日推炸了!全日本最爱的男人官宣结婚!甜蜜恋爱日常引樱花妹心碎,妻子疑似是这位日本女性……

发布时间:2024-03-04 08:38:15

ドジャース・大谷翔平投手(29)が29日(日本時間3月1日)、米アリゾナ州グレンデールの球団施設で取材に応じ、自らの口で結婚したことを報告した。
道奇队的大谷翔平投手(29岁)于29日(日本时间3月1日)在美国亚利桑那州格兰岱尔的球团设施接受采访,亲口宣布了自己结婚的消息。

大谷は29日午前0時30分頃(同29日午後4時30分頃)に自身のインスタグラムで日本人女性と結婚したことを“電撃発表”していた。結婚に関する一問一答は以下の通り。
29日凌晨0点30分左右(同月29日下午4点30分左右),大谷在自己的社交账号上“闪电发布”了与日本女性结婚的消息。关于结婚的一问一答如下。

0537cca7eecc2af873f23094d989bbca.jpg

―結婚おめでとうございます。入籍日と奥さんはどんな人。
恭喜你结婚。入籍日期具体是什么时候?夫人是怎样的人?

「日本人の方ですね。入籍日は特に言わないというか、言わなくていいかなと思ってるので。いたって普通の人というか、普通の日本人の人です」
“是日本人。入籍日期我不作特别说明,或者说我觉得不说也可以。妻子是很普通的人,普通的日本人。”

―知り合ってどれぐらい。
—你们认识多久了?

「正確な日付はちょっと分からないですけど、初めて会ったのは3年、4年前ですかね。3年ちょっとかな」
“准确的日期我记不太清了,第一次见面是3、4年前,3年多吧。”

1397e285c07fef6fa567aa5857cc67a5.jpg

―FAする時の判断に関係があったか。
—这次结婚和做出转会的决定之间有什么关系吗?

「それは全くなかったですね。彼女自身も僕の意見を尊重してくれてますし、そこはここまで野球とは別のことなので。どこに行っても(一緒に)来るという感じだったので。そこは全く関係なく、自分がどこで野球をしたいかというところが一番のところだったかなと思います」
“完全没有。她也尊重我的意见,而且迄今为止那和棒球是完全不同的事。不管去哪里感觉都是(一起)去。和这一点关系都没有,我认为最重要的是我自己想在哪里打棒球。”

―なぜこのタイミングで発表した。
—为什么在这个时候宣布结婚?

「シーズン中より入る前が自分自身もそうですし、他の全部をトータルで見た時にもちろん入る前が一番ベストじゃないかなというところだったのと、時期に関しては書類を整理しないといけないところもあったので、時期的にもうちょっと早めにしたかったというのはあるんですけど、そういう関係で少し延びて今日になったという感じですかね」
“综合其他各种因素来看,比起在赛季中宣布,进入赛季之前才是最好的宣布时机吧,不同时期也有必须整理的文件,在时间上我虽然也想过提前一点,但是因为这样的原因所以稍微拖延到了今天。”

―発表しなくてもいい中でアナウンスした。
—为什么在没有必要发表的情况下进行了官宣?

「一番は皆さんがうるさいので(笑い)。しなかったらしなかったでうるさいですし、今日まずここでして、あとは野球に集中したいなというのが一番ですね」
“最主要是大家都很烦(笑)。不宣布的话也很烦,所以今天先在这里宣布了,之后就集中精力打棒球,这是最好的。”

―結婚の決め手。
—决定结婚的契机是什么?

「なんでしょうね。特にコレというのはないというか、一緒にいて楽しいですし、なんとなくずっと(一緒に)いるところを想像できたんじゃないですかね」
“怎么说呢?没有什么特别的,在一起很开心,不知不觉就能想象到(在一起)的样子。”

―二刀流として成功し始めた3、4年前に出会い、食生活でも支えてくれた。
你们是在你作为二刀流开始走向成功的那3、4年前相遇的,然后在饮食生活上也给予了支持吗?

「初めて会ったのがそれぐらいというだけで、実際には(交際が始まったのは)もっともっと後なので。シーズン中は特には(米国に)来てなかったですし、基本的には今まで通りというか、渡米してから今まで基本的には一人でいたので、そこは特に去年も変わらなかったかなとは思います」
“第一次见面是那个时候,实际上(开始交往)是在更晚更晚的时候。赛季期间她没有专门来过美国,基本上和以前一样,或者说是从去美国到现在基本上是一个人,和去年比也没有什么变化。”

―どんなところにひかれた。
—被夫人的什么地方吸引住了?

「コレというのはないですね。全体として雰囲気というか、一緒にいて楽しいですし。コレ一つというわけではなくて、全体的な雰囲気が合ってるかなというか」
“要说起来也没什么特别的。应该是整体的氛围吧,和她在一起很开心。并不是只有这一点,还是要看两人的磁场是否相合。”

―奥さんの好きな料理は。
—夫人喜欢吃的菜是?

「まだ実際にはこっち(米国)に来てそこまで日はたってないというか、そんなに長いことではないので。まだそこまで食べてないですかね。たくさん食べたってわけではないです」
“实际上她到这边(美国)还没多久,也没有很长时间。还没到有爱吃的菜的程度,并没有品尝很多美食。”

―プロポーズの言葉は。
—你的求婚词是什么?

「普通に言いました。あえて言う必要はないと思います(笑い)」
“就普通地说了。没有说出来的必要。(笑)”

―交際期間は。
—你们的交往时间是多久?

「どのぐらいなんですかね。初めて会ったのが3、4年前だというだけなので。実際にどのぐらいだったのは分からないです。婚約をしたのは去年だったので、それを指すなら去年ですかね」
“是多久呢?因为在3、4年前第一次见面,实际开始交往的具体时间我就不知道了。在去年订婚的,所以应该是去年吧。”

―将来的に子どものイメージは
—对将来的孩子的期望是什么?

「もちろんそうなればいいですけどね。自分以外のことは言うとかなわない気がするので、あんまり言いたくないっていうのが、って感じですかね」
“当然有孩子的话是最好了。我感觉说了关于自己之外的事情的话就不会实现了,所以不太想说。”

―愛犬を飼いだしたのは結婚の影響も。
养爱犬也是受结婚的影响吗?

「ぼやっとは考えてましたけど、基本的には(昨年9月に右肘の)手術した時もずっと僕が見てたので。基本的にはあんまりそこまでは。もちろんぼやっとは考えてましたけど、そこまで必ずという感じではなかったですかね」
“虽然我也稍微想过,不过基本上(去年9月右肘的)手术的时候我也一直在看宠物。基本上还没到那个程度。当然我也曾想过是这样,但感觉并不是一定要做到那种程度。”

―奥さんも犬好き。
—夫人也喜欢狗吗?

「僕が勝手にというか、僕はもちろん前々から飼いたいなというのがあったので。タイミング的に良かったというのが。電話した時にむしろビックリしてたぐらいの感じだったので」
“可以说是我自作主张吧,其实我早就想养了,只是时机合适而已。打电话告诉她的时候她反而吓了一跳。”

9f655ff9dd9c9ba519d0a195e5a595ac.jpg

―なれ初めは。
—你们是什么时候开始变得亲密的?

「言えないです(笑い)。言えなくはないですけど」
“不能说。(笑)虽然也不是不能说。”

―言える範囲で。
—在能说的范围内呢?

「短いスパンで何回かたまたま会ったので。そこからというのが一番ですかね。日本でです」
“因为在很短的时间内偶然见过几次面。应该是从那时候开始的吧,在日本。”

―デートは外でもしていたのか。
—在外面也会约会吗?

「外は行ってないですね。僕も基本的にはアメリカに、オフシーズンの最初、去年なんかは手術があったのでほぼ帰ってないですし、オフシーズンも基本的にはこっちにいたりすることもあったので、そんなに外に行くということはなかったですかね
“没去外面,我基本上也是在美国,在淡季最开始的时候,去年有手术所以基本上没回去,淡季基本上也基本上都在这边,所以没怎么去外面。“

おうちで時間を過ごした。
在家里消磨时间吗?

「ラフな感じで過ごしてました。外に出たら皆さんがうるさいので(笑い)」
“在一起过得很随意。因为出去的话大家都会争议(笑)。”

―一般の方で一緒に住んでいる。
—平时住在一起吗?

「そうですね。キャンプの途中でこっちに来ました」
“是啊,我是从集训营来这里的。”

关于大谷翔平的结婚对象,日推和各种日本论坛都在激烈讨论,但人选基本锁定为田中真美子

a2f0b1548b2ca23a56130f8726f1831d.png

ecd5d5f20c5972a2c1a3f004ff29d7a0.jpg

田中真美子是前日本篮球运动员,身高180,毕业于日本早稻田大学,在2023年之前作为女子专业篮球运动员活跃,2023年引退。

图片夫人如果真是这位小姐姐的话,感觉气质很相配!当然,以上只是日本网友的推测。

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部