如何区分:どうして、なんで、なぜ?

发布时间:2024-07-29 09:09:58

问题:


“どうして/なんで/なぜ”该如何区别使用呢?还有,有人说:“以前有日本老师教我们:在日常会话中是不使用‘どうして’”。这是真的吗?


回答:


它们之间存在着用法上的区别(举个例子:「どうして」「どのようにして(“用怎样的方法”的意思)但是在询问原因、理由这一点上,并没有很大的差别

只不过,这几个词在语感上存在一些差异,大多数情况下「なぜ」是书面性的用语,显得比较正重;「なんで」比较口语化,给人一种草率、马虎的感觉(不要对长辈、比自己地位、身份高的人使用)


但在日常会话中「なんで」其实是使用最广泛的说法。在口语中,「どうして」「なんで」更能感受到一种形式化,或者说使用「どうして」的人总给人一种稍微严肃年长者的印象。


但也并没有在日常生活中就不使用「どうして」这个说法。只不过,「どうして」是一个会稍微给人一种形式感的词语,在日常生活中使用的话,或许有人会感到违和感。比如:在日常的聊天中说到:


「昨日どうして来なかったの?」

“昨天为什么没有来呢?”


可能对方在听话的时候会感受到比如「約束していたはずでしょ?(“我们不是已经约好了么”「来なかったのは良くない!(“你不来不太好”这种责备的话外音。


总之就是蕴含着一种非常微妙的语气在里面,学习日语还是必须要学会“读空气”,多多揣摩语境和观察日本人说话习惯才行呀。

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部