かならず、ぜひ、きっと的区别
发布时间:2023-12-01 16:48:18
1「ぜひ」表示请求和愿望,一般和「ーてください」「ーてほしいです」「たい」等一起使用。
例句:
ぜひ 富士山に登りたい。
ぜひ 遊びに来てください。
2「きっと」表示决心和推测(判断性的推测)和请求,经常和「ーますよ(ーますね)」「ーですよ」「ーでしょう」「-てくださいね」等一起使用。
例句:
お借りしたお金は きっと返します。
彼は きっと 独身よ。
あしたは きっと 雨でしょう。
8時に きっと 来てくださいね。
3「かならず」表示某种条件下总发生的结果。例如自然地法则啦逻辑啦常识啦习惯啦。我们也在表示推测请求决心时使用「かならず」、不仅仅是判断的表现。语气和「ぜひ」「きっと」有些许不同,包含着某种确实性。
例句:
春になれば かならず たくさん花が咲く。(自然法則)---a
彼は毎朝 かならず 歯を磨く。(習慣)---b
薬を飲めば かならず よくなります。---c
そんなことをしたら 先生は かならず おこるでしょう。---d
彼は よく勉強するから、かならず 合格するに違いない。---e
8時に かならず 来てください。---f
かならず 約束はまもります。---g
「c,d,e,f,g 」里的「かならず」可以和「きっと」互换,「f」里的「かならず」可以和「ぜひ」互换不过「a.b」里的「かならず」跟谁都不能换。
- 相关标签:日语
- 上一篇:自他动词辨析 入る/入れる
- 下一篇:去日本留学,日语要达到什么水平?