韩语语法:“그럼에도 불구하고”

发布时间:2024-07-29 09:25:06

韩语语法:

“그럼에도 불구하고”


‘그런데’는 앞과 상반되는 말을 할 때도 종종 쓰인다. “그가 웃었다. 그런데 나는 슬펐다”처럼. ‘-는데’도 ‘그런데’와 비슷한 구실을 한다. 그리고 다음처럼 두 문장을 이어 준다. “그가 웃었는데 나는 슬펐다.”

“그런데”多用于转折。比如,“他笑了。但是我很伤心。”“-는데”与“그런데”用法相似,还可连接上下句。例如,“他笑了,但我很伤心。”


이렇게 상반되는 상황의 ‘그런데’와 ‘-는데’에는 ‘도’를 붙이는 일이 흔하다. 그러면 이 말들이 강조된다. 마치 목소리를 높인 것 같은 느낌을 준다. “그가 웃었다. 그런데도 나는 슬펐다.” “그가 웃었는데도 나는 슬펐다.” 이처럼 ‘도’가 들어가면 느낌이 달라진다.

用于转折的“그런데”和“-는데”还可以搭配“도”使用,起到强调作用。例如,“他笑了。但是我很伤心。”“他笑了,但我很伤心。”加上“도”后,给人的感觉不一样了。


‘그럼에도’도 비슷하다. ‘그런데도’나 ‘-는데도’처럼 ‘그럼에도’도 뜻을 강하게 드러낸다. ‘그런데도’와 ‘-는데도’가 일상의 대화에서나 글에서도 자유롭게 쓰인다면 ‘그럼에도’는 주로 글에서 쓰인다. 이 말들은 ‘불구하다’와 때때로 어울리는데, 이때는 거의 글에서 나타난다. “그가 웃었다. 그런데도(그럼에도) 불구하고 나는 슬펐다” “그가 웃었는데도(웃었음에도) 불구하고 나는 슬펐다”는 주로 글에서나 볼 수 있는 문장이다. 말로 할 때는 굳이 ‘불구하다’를 넣어 문장을 늘리지 않는다. 글에서도 ‘불구하다’를 넣으면 조금 더 강조하는 느낌을 줄 수 있다. 그렇지만 문장의 간결성은 떨어진다.


就像“그런데도”、“-는데도”一样,“그럼에도”给人的感觉也很强烈。“그런데도”和“-는데도”可用于书面语、口语,但是“그럼에도”主要用于书面语。它可与“불구하다”搭配使用,但这个词组几乎只出现在书面语中。比如,“他笑了。尽管如此我还是很伤心。”“虽然他笑了,但我还是很伤心。”口语中一般不用“불구하다”。写作中用“불구하다”的话,虽然会有种强调的感觉,但缺乏简洁性。


重点词汇

종종【副词】常常 ,经常

구실【名词】(应有的)作用 ,本分

마치【副词】好像 ,似乎

때때로【副词】有时候 ,偶尔

굳이【副词】执意 ,一定


重点句法


- 다면

对发生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。

1.对不确定事情的假定:不用于一般性的、普遍性的事情。


복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.

中了彩票就买车。


2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”实现的可能性更小。

ㄱ:自己的希望


이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.

这次放假能去旅行就好了。


ㄴ:希望别人做的事情:与实现的可能性无关,常常以“다면 좋겠다”的形式出现。其理由是比起“-(으)면좋겠다”来“-(으)다면 좋겠다”更能使听者不产生过分的负担而委婉地表达出说话者的意思和想法。


자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.

能经常联系就好了。

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部