俄语中逗号不能乱用,你知道吗??
发布时间:2023-11-07 13:52:55
Помиловать нельзя , повесить. 不能宽恕,应该绞死。
Помиловать , нельзя повесить . 应该宽恕,不该绞死。
俄语的标点符号体系与汉语的标点符号体系可以说是大同小异。但人们往往只注意到它的大同,而忽略了其小异。因此,在写作或翻译时,常常出现乱用标点符号的现象。
先将这两种体系的一些差异简述于后:
一、汉语的句号为“。”,俄语的句号为“.”例如:
Мы изучаем русский язык . 我们学习俄语。
二、在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号“、”,俄语则使用“,”号。
例如: Люди работали спокойно , споро , молчаливо . 人们安心地 、顺利地、 默默地工作着。
Настоле лежала провизия :хлеб ,мясо ,соль,овощи .
桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。
Вклубе,наулицах,впарках,—везде сегодня было много народу. 今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。
在同等成分之间,汉语也可用“,”号。例如:鸟儿到处都有:在花园里,菜园里,打谷场上,街上。
- 相关标签:俄语 逗号
- 上一篇:俄罗斯著名机场“海参崴机场”
- 下一篇:有了这份口诀,还愁俄语语法拿不下??