в душе还是на душе?一文搞定душа的固定搭配!

发布时间:2024-12-13 08:42:09

1、от души

由衷的、衷心的、发自内心的

例:
говорит не от души
言不由衷
Похоже, они здорово провели тут время. Веселились от души.
看来他们在这里笑的很开心。
От души желаю вам успехов в учёбе.
衷心地祝愿您学业进步。

2、в душе
心里、暗暗的(想);表示不表露出来的思维活动或情绪

例:
в недрах души
在内心深处
В душе он не был согласен.
他心里并不同意。
Тетка в глубине души была предобрая женщина.
大婶内心深处是个心地极为善良的女人。

3、на душе
心里(和в душе意义相近,但常用来表示心情且情绪强度较弱)
多用于无人称句

例:
У неё тяжело на душе.
她心里很苦恼。
На душе стало неприятно от невыполнения долга.
由于没有尽到责任,心中感到不是滋味。
На душе у него неспокойно.
他心绪不宁。

4、по душе кому
合...心意;合...口味

例:
найти работу по душе
找到合心意的工作
Фраза, которая тебе не по душе.
一句不中你意的话。
Этот спектакль ему не по душе.
这出戏不和他的胃口。

除了上面四个最常见的词组,小编还为大家整理了以下其他的固定搭配,一起来看看吧~
с великой душой
非常乐意地、衷心地
душа в душу
相亲相爱、和睦相处
от (всей) души
全心全意地
до души
深深地、 非常
ни душой ни телом
一点也没
по душам
友好地
вложить душу во что
一心扑在
Дать кому в душу
打死
для души
为了满足个人精神上的需要
брать на душу что-либо
负起...责任
душа не на месте
心神不安、极担心
за милую душу
很愉快地、毫不犹豫地

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部