由衷的、衷心的、发自内心的 例:говорит не от души言不由衷Похоже, они здорово провели тут время. Веселились от души.看来他们在这里笑的很开心。От души желаю вам успехов в учёбе.衷心地祝愿您学业进步。 2、в душе心里、暗暗的(想);表示不表露出来的思维活动或情绪 例:в недрах души在内心深处В душе он не был согласен.他心里并不同意。Тетка в глубине души была предобрая женщина.大婶内心深处是个心地极为善良的女人。 3、на душе心里(和в душе意义相近,但常用来表示心情且情绪强度较弱)多用于无人称句 例:У неё тяжело на душе.她心里很苦恼。На душе стало неприятно от невыполнения долга.由于没有尽到责任,心中感到不是滋味。На душе у него неспокойно.他心绪不宁。 4、по душе кому合...心意;合...口味 例:найти работу по душе找到合心意的工作Фраза, которая тебе не по душе.一句不中你意的话。Этот спектакль ему не по душе.这出戏不和他的胃口。 除了上面四个最常见的词组,小编还为大家整理了以下其他的固定搭配,一起来看看吧~с великой душой非常乐意地、衷心地душа в душу相亲相爱、和睦相处от (всей) души全心全意地до души深深地、 非常ни душой ни телом一点也没по душам友好地вложить душу во что一心扑在Дать кому в душу打死для души为了满足个人精神上的需要брать на душу что-либо负起...责任душа не на месте心神不安、极担心за милую душу很愉快地、毫不犹豫地