干杯你只会说“до дна”?和俄罗斯人喝酒必备攻略!
发布时间:2024-12-23 09:17:29
1.干杯
выпить до дна;
выпить стакан вина;
Пей до дна!(注:我们口语中也经常说“До дна!”。)
Поехали!(注:“Поехали”在酒桌上常译为“走一个”。)
2.为…...干杯
выпить (за здоровье/дружбу и т.п.);
поднимать тост/бокал за кого-что;
провозгласить здравицу за кого-что.
3.为祝…...干杯
осушить тост/бокал.
4.为......而举杯
предложить тост;
произнести тост.
5.与......碰杯
чокаться с кем-чем.
6.与…饮酒订交
выпить на брудершафт с кем.
拓展
1.千杯不醉
Пить не пьянея.
2.酒不醉人人自醉
Человек пьянеет не от вина, а сам по себе.
3.醉翁之意不在酒.
Преследовать совсем иные цели;
Не в этом была цель;
Нe в этом заключается цель.
内容来源自网络,如有侵权请联系删除