11句被俄语“同化”了的东北话
发布时间:2023-11-29 16:21:20
1920年,瞿秋白赴苏联旅行途径哈尔滨,发现“全哈书铺,买不出一本整本的《庄子》 ”但“上上下下都能说几句‘洋泾浜’的俄国语 ——哈尔滨人叫做毛子话。”
那时的哈尔滨还流传一段顺口溜:
一到中国街,满街毛子调。
握手鲁嘎包,都拉时气好。
来了个戈比旦,开着马神车,
搂着个玛达姆,喝着沃德克。
奶油斯米旦,列巴大面包,
水桶喂得罗,兰波电灯泡。
戈兰自来水,笆篱子蹲者,
没钱喊涅肚,好是哈拉少。
这些词在中文中没有对应的词汇,来自于俄文音译,因为使用频率高,一直沿用至今。
1.布拉吉
在俄语中布拉吉就是连衣裙的意思,但是由于俄罗斯的连衣裙有其特有的特色,所以中国就直接将这种俄罗斯风格的连衣裙叫做布拉吉。布拉吉是一种短袖连衣裙,而不是无袖或吊带的。上小学时,女生们穿着漂亮的布拉吉,跳皮筋,踢口袋。男生们在一旁笑话“面袋子没底儿。”真滴!一个带花的大面袋子,从头上往下一套,用猴皮筋在腰间一勒,妥妥地了。这么漂亮、实用又简单的装束是俄罗斯人从北边带过来的,在那个年代也算是欧陆时尚。
2.玛达姆
本意是夫人、太太。是对已婚女子的称呼,通常用在姓氏之前。在东北,玛达姆是中年女性的代名词。
3.嘎斯
我们通常讲嘎斯,指煤气。口语中常说嘎斯罐,也就是煤气罐。在东北有句话用来夸赞姑爷,说他“没少给老丈人家扛嘎斯罐。”嘎斯就是我们每天必备的煤气,对东北的小孩来说,我们更熟悉“嘎斯粑粑”,那是一款在没有电游时代的可爱玩具。嘎斯这词有可能来自日语,也有可能来自俄语,因为东北话与它们的发音都差不多。
4、苏波汤
指一种用肉、洋白菜、西红柿等做的俄式肉菜汤,俄语本身就是汤的意思,发音“苏波”。
5.喂得罗
只有东北人将一种水桶叫做“喂得罗”,它是指俄式上粗下细的圆台形的水桶,俄语本身就是桶、水桶的意思。
6.格瓦斯
格瓦斯系俄语、乌克兰语,有“发酵”的意思。是一种盛行于俄罗斯、乌克兰和其他东欧国家的,含低度酒精的饮料,用面包干发酵酿制而成,颜色近似啤酒而略呈红色。但其酒精含量只有1%左右。在俄罗斯城市,格瓦斯也可以指红茶菌。
7.苏合力
苏合力是具有传统俄式风味特色的面包类产品,不仅风味独特,而且具有较高的营养价值,深得广大消费者的喜爱。酥合力不但香脆可口,而且营养丰富,易于消化,是理想的佐餐佳品。
8.木克楞
山区或林区用木材垒成的俄罗斯式木房子。
9.卡玛斯
俄罗斯汽车品牌。主要车型为多系列的双轴、三轴或四轴刚性车轴的商业和军用车辆,有效载重4吨至20吨。后来就成为大型卡车的代名词。
10.格兰
水龙头。
11.蹲笆篱子
小时候听爷爷说过一句土话,叫“蹲笆篱子”,意思就是蹲班房。我那时认为“笆篱子”一定是农村的监狱,用篱笆当墙。如今搞明白了,这词其实挺洋气的,是俄语警察或警局的意思。早些年像哈尔滨这样的城市,社会治安都是由俄国人负责的,老百姓都会用东北俄语管警察局叫笆篱子。再往前摸,俄国的警察制度是从西欧学来到,所以这词最早是法语的policier。看见没,别以为东北话土,上三辈都能扒到法兰西去。
- 相关标签:俄语
- 上一篇:俄语学习丨俄罗斯谚语
- 下一篇:告诉你一个真相,俄语本来是有9个格的,你才学了6个~