“和鸡一块儿起床”是什么意思?

发布时间:2024-02-26 13:30:53

西语和汉语中都有很多成语,凭借着其各式各样的修辞方式促成了其独特的魅力。西班牙语习语通常有两个基本的特点:结构固定和语义整体,所以习语表达的意思及形式相对稳定。而在语言交际中往往被灵活应用,可以说明西语习语被其人民普遍接受和广泛使用。大家一定听过一些费解的西语,没听懂只能尴尬笑笑或者会错意闹笑话的场面一定难以避免,许多句子完全没办法从字面上翻译,字典里也查不到。但如果恰当的运用这些成语和习语,不论在日常的口头语言还是正式的文学创作中都能够起到修饰点睛的效果。


下面我们就来看一些有趣的习语,看看你能不能get到它们的意思呢?


image.png

1.Acostarse con las gallinas


2.Haber cuatro gatos


3.Hablar por los codos

 

4.Estar entre la espada y la pared

 

5.Estar entre dos fuegos




图片
继续往下 查看答案~




image.png




1.Acostarse con las gallinas

 

Acostarse muy temprano. 起得早

 

2.Haber cuatro gatos

 

Indica que hay muy poca gente en un sitio. (某地)几乎没有人

 

3. Hablar por los codos

 

Hablar demasiado y sin interrupción. 话多

 

4.Estar entre la espada y la pared

 

Estar en una situación complicada de la que es muy difícil salir, ya que solo hay una única alternativa mala y peligrosa. 进退维谷

 

5.Estar entre dos fuegos

 

Estar entre dos peligros extremos o entre dos bandos enfrentados. 腹背受敌

image.png




你答对了多少呢?


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部