加拿大法语vs法国法语不同之处

发布时间:2023-10-19 16:17:25

  加拿大法语和法国法语到底哪里不同?一起来看看吧!

  法语二外及法国留学申请

  昨天和同学们从“为什么加拿大说法语 及 加拿大法语和法国法语发音不同点” 展开了讨论!

  今天老师将从:介词、代词及词汇用法等方面对比两个地区法语的不同。

  加拿大法语和法国法语到底有何不同?!

  01

  介词

  当魁北克人使用介词时,他们更喜欢通过缩短介词短语将它们变成更短、更简洁的版本。

  “Sur la”变成“s'a”

  “sur les”变成“s'es”

  “dans les”变成“dins”

  02

  代词

  在加拿大法语中,人们几乎总是使用“on”,而法语更自然地使用“nous”。

  魁北克人倾向于用“Y”代替“il”。例如,“Y peut pas venir”。

  类似地,他们会用“A”替代“elle”。例如:“A mal au dos”中的“elle”被替换为“A”。

  加拿大人将“Je suis”替换为“Chu”。因此,魁北克人不会说“Je suis en retad”,而是会说“Chu en retard”。


  03

  词汇

  许多特定于魁北克法语的表达被使用,而不是来自法国的法语对等表达。以下是魁北克/法语词汇差异的一些示例:

  Barrer la porte -Fermer à clé.

  Gomme Chewing-gum.

  Maringouin -Moustique

  Toune - Chanson

  Char -Voiture

  Bienvenue (après un merci) - Il n'y a pas de quoi.


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部