德语干货—德语中常见的情态小品词

发布时间:2024-06-18 09:42:59

denn

Nur bei Fragen: Man zeigt spezielles Interesse, zum Beispiel weil man neugierig ist oder nicht länger warten möchte. Was ist das denn? → Ich weiß wirklich nicht, was das ist, und möchte es wissen.


只用于提问:当你表现出强烈的兴趣,比如出于好奇或者等不及想要知道什么。“那个到底是什么呀?”→ 我真得不知道那个是什么,并且很想知道一下。

doch

Man zeigt an: Ich bin überrascht, dass der Gesprächspartner oder die Gesprächspartnerin etwas nicht weiß.Ich war doch schon mal hier. → Ich dachte, dass mein Gesprächspartner weiß, dass ich schon mal hier war.


想要表达:我惊讶于跟我交谈的人不知道某件事:“(你居然不知道吗?)我以前来过这里。”→ 我以为跟我说话的人知道我以前来过这里。


Anders im Imperativ. Da macht doch den Satz höflicher und nicht mehr ganz so streng:Komm doch mit! ist freundlicher als: Komm mit!


然而doch在命令式中的用法则不同:doch可以使句子更礼貌,听起来不那么严肃:“一起来呀!”比“一起!”听起来更友好。

 ja

Man sagt etwas, was die Gesprächspartnerin wahrscheinlich schon weiß: Ich war ja schon mal hier. → Ich bin ziemlich sicher, dass mein Gesprächspartner weiß, dass ich schon mal hier war.


表达对方可能已经知道的某件事情:“(你知道的呀)我以前来过这里啊。” → 我十分确信跟我说话的人知道我来过这里。


Oder man ist besonders (positiv oder negativ) überrascht: Das ist ja super! oderDas ist ja schrecklich! → Das ist besonders super/schrecklich.


或者表达自己对某件(好的或者不好的)事情非常惊讶:“太棒了吧!”或者“太可怕了吧!”→ 非常好/非常可怕。


Im Imperativ stärkt das Wort ja außerdem die Aussage: Mach das ja nicht!→ Es wird etwas Schlechtes passieren, wenn du das machst.


ja在命令式中可以加强语气:“千万不要这样做!”→ 如果你要那样做,就会发生不好的事情。

schon


Man denkt, dass etwas so ist. Der Gesprächspartner ist anderer Meinung. Ich muss das schon noch machen.→ Du denkst, dass ich das nicht mehr machen muss. Aber ich muss das noch.


你认为某件事情是这样,但与你交谈的对方却不这么认为。“我仍然必须这样做。”→ 你认为我不必再这样做了,但我还是得做。


Bei rhetorischen Fragen: Man erwartet keine Antwort: Wer weiß das schon?→ Ich glaube, dass es niemand weiß.


用于反问句中:你并不期待得到任何回答:“谁知道呢?(鬼知道。)”→我觉得没有人知道。


Im Imperativ: Man will den Gesprächspartner auffordern oder motivieren, etwas zu tun.Sprich ihn schon an! → Du solltest den Mann ansprechen. Ich glaube wirklich, dass er an dir interessiert wäre.


在命令式中想要表达对对方要求或者鼓励对方做某事:“去跟他说说话吧!”→ 你应该去跟他打招呼。我真觉得他对你感兴趣。


mal

Nur bei Aufforderungen und Bitten: Man zeigt, dass die Bitte nicht lange dauern wird, oder dass sie nur im Moment so dringend ist. Zum Beispiel, weil man etwas gerade selbst nicht machen kann: Hol mal bitte den Kleinen im Kindergarten ab!→ Ich habe gerade keine Zeit, ihn abzuholen. Kannst du es bitte machen?


只有在请求和恳求的情况下要表明这个请求不会花很长时间,或者说这个状况只是当下非常紧急。例如,当你暂时不能亲自过去做某事时可以说:“请去幼儿园接一下孩子!” → 我现在没有时间去接他,你能帮忙去一下吗?


Man hat dem anderen etwas schon mal gesagt, jetzt ist es inzwischen dringend: Kannst du mal kommen?→ Ich warte schon länger auf dich.


表达你之前就跟某人说过了某件事情,但是现在事情变得紧急了:“你能过来一下吗?”→ 我等你很久了。


Das kleine Wort mal kann auch eine Aufforderung freundlicher machen:Mach mal die Musik aus! ist ein bisschen höflicher als Mach die Musik aus!.


小词mal也可以让要求听起来更委婉:“请关一下音乐吧!”比“关掉音乐!”稍显礼貌。

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部