经常看日本动漫或者影视剧的人,都听过「頑張れ」(加油)这个词汇吧。每每听到,都会觉得温暖又热血,充满鼓励人的意味。
但其实,这个词语「頑張れ」也不是随便就说出口的,甚至在某些情况下可能会让别人感到反感。这究竟是为什么呢?
原因 「頑張れ」是「頑張る」的命令式,有一种“请一定要加油”的意味在里面。对此,就有日本网友表示,当听到他人为自己加油助威时,除了高兴之外,也会有负担产生。“明明我已经努力了,你却还要让我加油……”
也由于最近“要为自己而活”的声音越来越多出现在影视剧和日常生活中,比起“要努力呀”,不如简单地说一句“没关系”、“不要太过勉强”来的更宽慰人。
毕竟,要不要“加油”,还是应该由当事人说了算。
让我们来学习几句鼓励又不失宽慰的日语表达吧:
1.応援(おうえん)します。 我会支持你的! 2.いつも、頑張(がんぱ)ってるね (着眼于现在)你一直很努力呢! 3.いつも、お疲(つか)れさん 一直以来,辛苦啦! 4.無理(むり)をしないで 不要勉强自己哦!
内容来源自网络,如有侵权请联系删除