방송인 전현무와 가수 보아가 한밤중 집에서 취중 라이브 방송을 하다 회사 관계자의 만류로 급하게 종료했다. 近日,主持人全炫茂和歌手宝儿深夜在家醉酒直播,因公司紧急叫停匆匆结束。 전현무는 지난 5일 밤 자신의 소셜미디어(SNS)를 통해 “누군가 계속 라이브를 해보라고 해서 처음 해본다”며 보아가 자신의 집에 있다는 것을 밝혔다. 그는 “오늘 집에 놀러 오신 분이 아끼던 술을 까서 마시고 있다”고 했다. 4月5日,全炫茂当晚在自己的社交媒体上表示:“一直有人让我直播,我开个直播试一下。” 他还透露宝儿在自己家:“今天有人来我家做客,开了一瓶珍藏的酒,我们正在喝酒。” 이어 보아가 화면에 등장했다. 두 사람의 얼굴은 붉어진 모습이었다. 다소 취한 모습으로 이들은 팬들과 소통을 시작했다. 紧接着宝儿出现在画面中,两人脸颊红扑扑的,带着几分醉意和粉丝们交流。 보아는 전현무의 집에 온 이유를 묻자 “(현무)오빠가 먹자고 했잖아요”라며 “현무 오빠 집이 개판이다. 인테리어도 별로고, 게스트 화장실 냄새도 심하다”고 폭로했다. 当被问到为什么去全炫茂家时,宝儿回应:“(炫茂)哥哥叫我来吃饭呀。”她还爆料:“炫茂哥哥家乱糟糟的,装修不怎么样,客房卫生间的味道很大。” 이어 “물건을 너무 많이 쌓아놨다. 트로피 빼고는 다 지저분하다”고 말하며 전현무 어깨에 기대거나 전현무 볼을 쓰다듬는 등 자연스럽게 스킨십을 했다. 接着说:“东西堆得到处都是。除了奖杯,其他地方都脏兮兮的。”说着说着她自然地靠在全炫茂肩膀上,做出了轻抚全炫茂脸颊等亲密举动。 전현무와 박나래의 열애설에 대해 보아는 “절대 안 사귈 것 같다”라며 “오빠가 아깝다”고 선을 그었다. 对于全炫茂和朴娜莱的恋爱传闻,宝儿表明:“他俩绝对不会在一起,哥哥太可惜了。” 대화를 이어가던 중 보아는 시청자 수가 1700명에 달하자 “너무 많은 분이 보고 계신다”면서 “저는 SNS를 안 한다. 모두 차단했다. 세상과 단절했다”며 악성 댓글 등으로 SNS 활동을 접었다는 점을 간접적으로 언급하기도 했다. 两人持续和分数沟通,当看到观看人数突破1700名时,宝儿说道:“好多人在看啊,我不玩社交媒体,都屏蔽了,和外界断绝联系了。” 间接提到自己因恶评等原因停止社交活动的情况。 두 사람의 방송은 회사 관계자의 만류로 중단됐다. 전현무와 보아는 각각 SM C&C와 SM엔터테인먼트 소속이다. 两人的直播在公司人员的叫停后匆匆结束。全炫茂和宝儿分别隶属SM C&C 和SM娱乐公司。 그사이 계속 전화벨이 울렸고, 전현무는 “매니저에게 계속해서 전화가 오고 있다”며 “이사(보아)님이 술에 취한 연기를 해서 회사가 뒤집혔다”고 했다. 보아도 “우리가 걱정되나 보다”라며 인사를 하고 방송을 종료했다. 直播期间电话铃声响个不停,全炫茂说:“经纪人一直打电话过来。(宝儿)理事装醉,可把公司折腾坏了。”宝儿说:“看来大家很担心我们啊。”随后两人和观众道别,结束了直播。 라이브 방송을 본 네티즌들은 “의외의 친분이다” “둘이 사귀는 거 아니냐” 등의 반응을 보였다. 观看直播的网友们表示:“没想到两人关系这么好”、“是不是在谈恋爱啊” 等等。
BoA就醉酒直播不当言论 公开向朴娜莱道歉 가수 보아가 전현무와 취중 라이브에 직접 사과했다. 歌手宝儿就和全炫茂的醉酒直播一事亲自道歉。 보아는 7일 팬 소통 커뮤니티 플랫폼 위버스를 통해 "SNS 라이브에서 보여드렸던 저의 경솔한 언행과 발언, 미성숙한 모습으로 불편함을 느끼셨을 모든 분들께 사과드린다"라고 밝혔다. 4月7日,宝儿在Weverse上表示:“在社交媒体直播中我因轻率的言行、不成熟的表现给大家带来了不便,我向所有感到不适的人道歉。” 보아는 전현무의 SNS를 통해 깜짝 라이브 방송을 진행했다. 이날 보아는 전현무의 어깨에 기대거나 얼굴을 만지는 듯 스킨십을 하는가 하면, 전현무와 박나래의 열애설 가능성을 묻는 한 팬의 질문에 "절대 안 사귈 것 같다. 오빠가 아깝다"라고 밝혀 설왕설래를 일으켰다. 宝儿参与了全炫茂在社交媒体上的突袭直播。当天,宝儿做出了靠在全炫茂肩膀上、近似抚摸脸颊等亲密举动,还在回答一位粉丝“全炫茂和朴娜莱有没有可能恋爱”的提问时表示:“感觉绝对不会在一起,哥哥太可惜了。” 这一言论引发热议。 보아는 해당 라이브 방송에 대해 "당사자가 없는 자리에서 언급하고 실례가 되는 발언을 한 점에 대해 박나래 님께 죄송하다는 말씀을 드렸고, 너그러이 이해해주셔서 감사하다"라고 박나래에게 직접 사과했다고 밝혔다. 宝儿就此次直播表示:“就我在当事人朴娜莱不在场的情况下,提及并发表不礼貌言论一事,已向朴娜莱女士表达了歉意,感谢她的宽容理解。” 表示自己亲自和朴娜莱道歉。 이어 "부족한 저에게 오랜 시간 사랑을 보내주시고 응원해주신 팬 분들께도 실망을 드려 죄송한 마음"이라며 "이번 일을 계기로 다시 한 번 저를 되돌아보고, 앞으로는 말 한마디, 행동 하나가 줄 수 있는 무게감을 잊지 않고 성숙한 모습 보여드릴 수 있도록 노력하겠다"라고 밝혔다. 接着宝儿表示:“令一直以来关爱我、支持我的粉丝们感到失望,我深感愧疚。以此为契机,我会重新审视自己,今后谨记每一句话、每一个行为担负的责任,努力展现出成熟的一面。” 다음은 보아의 사과문이다. 以下是宝儿的道歉信。 안녕하세요, 보아입니다. 大家好,我是宝儿。 지난 5일 SNS 라이브에서 보여드렸던 저의 경솔한 언행과 발언, 미성숙한 모습으로 불편함을 느끼셨을 모든 분들께 사과드립니다. 在4月5日直播中,我因轻率的言行、不成熟的表现给大家带来了不便,我向所有感到不适的人道歉。 먼저, 당사자가 없는 자리에서 언급하고 실례가 되는 발언을 한 점에 대해 박나래 님께 죄송하다는 말씀을 드렸고, 너그러이 이해해주셔서 감사합니다. 首先,就我在当事人朴娜莱不在场的情况下,擅自提及并发表不礼貌言论一事,已向朴娜莱女士致歉,感谢她的宽容理解。 부족한 저에게 오랜 시간 사랑을 보내주시고 응원해주신 팬 분들께도 실망을 드려 죄송한 마음입니다. 令一直以来关爱我、支持我的粉丝们感到失望,我深感愧疚。 이번 일을 계기로 다시 한 번 저를 되돌아보고, 앞으로는 말 한마디, 행동 하나가 줄 수 있는 무게감을 잊지 않고 성숙한 모습 보여드릴 수 있도록 노력하겠습니다. 以此为契机,我会重新审视自己,今后谨记每一句话、每一个行为担负的责任,努力展现出成熟的一面。
重点词汇 만류【名词】叫停,制止 인테리어【名词】室内装修 트로피【名词】奖杯 설왕설래【名词】热议,众说纷纭 예문:그 사건은 설왕설래를 일으켰다.(那件事引发了热议。)
内容来源自网络,如有侵权请联系删除