1)-아/어/여도可以和“-(느)ㄴ다고 해도””-(느)ㄴ다고 하더라도” “-더라도”互换使用,意思相同。
例如:
문제가 어려워도 끝까지 풀어 보시기 바랍니다.
=문제가 어렵다고 해도 끝까지 풀어 보시기 바랍니다.
=문제가 어렵다고 하더라도 끝까지 풀어 보시기 바랍니다.
=문제가 어렵더라도 끝까지 풀어 보시기 바랍니다.
即使问题很难, 也请坚持解答。
2) -아/어/여도前面可以使用“비록(尽管)”和“아무리(无论如何)”起到强调作用。
例如:이번 모임은 중요하니까 아무리 바빠도 꼭 참석해 주시기 바랍니다.
这次聚会很重要,再忙也请务必参加。
비록 외국에 있어도 메일이라도 보내도록 하세요.
即使在国外,也请发邮件吧。
3) -아/어/여도”后加上“좋다, 괜찮다, 되다”等,表达“允许”的意思
例如:
가: 수업 시간에 중국어로 이야기해도 돼요?
上课时间可以用中文交谈吗?
나: 네, 수업 시간에 중국어로 이야기해도 괜찮아요.
是的,上课时间允许用中文交谈。
4) 名词的现在情况可以使用“여도/이어도”,也可以使用“-(이)라도”
但名词+(이)라도也有选择的意思,此时表示虽然不是最好的选择,但是也还可以,是退而求其次的选择。
例如:음료수가 없으면 물이라도 한 잔 주세요. 如果没有水的话,就给我一杯水吧。
-(으)나 마나
只能接在动词后面,表示无论你做不做,其结果都一样或者对结果起不到什么作用。
动词词干无收音+나 마나 가다→가나 마나
动词词干有收音+(으)나 마나 먹다→먹으나 마나
例如:
지금 9시인데 뛰어가나 마나 지각이나까 천천히 가자.
现在是9点,跑不跑都迟到了,慢慢走吧。
그 사람 이야기는 들으나 마나 항상 같은 이야기를 한다.
他的故事听不听(都一样)总是说一样的话。
其他考点:
1. -(으)나 마나 可以以“-(으)나 마나이다”的形式出现。
例如:명수는 말하나 마나 말을 안 들을 거예요. 자기가 하고 싶은 것만 하잖아요.=명수는 말하나 마나예요. 자기가 하고 샆은 것만 하잖아요.
2. -(으)나 마나 前面不能出现否定的内容。
안 물으나 마나 모두 간다고 할 거예요. (×)
3. -(으)나 마나 可以和“아/어/여 봤자”替换使用。
例:뛰어가나 마나 지각이나까 천천히 가자.
=뛰어가 봤자 지각이나까 천천히 가자.