导航

词义辨析 | 俄语表达中的“改期、延期”问题

发布时间:2025-04-21 08:25:19
俄语表示“延期、改期”的动词有:

перенести-переносить что на кокое число;

отложить-откладывать что на кокое время;

отсрочить что на кокое время;

отодвинуть-отодвигать что на сколько времени.


用法:

1、перенести可以表达向后推迟、延期,也可以表达向前提前。


перенести на кокой срок вперёд

提前多少时间

перенести на кокой срок назад

延期多少时间


如:

перенести на месяц вперёд

提前一个月

перенести назад на неделю

延期一个星期


没有特变指明是提前还是延期,可以根据具体情况判断,多数情况下是延期。


注意:

前置词на后跟的名词如果表示时间段落,则表示推迟多少时间;

如果是表示日期、钟点等的名词,则表示推迟(延期)至什么时间


如:

Перенести на пятое число

延期至5号

Перенести на год

推迟一年


2、отложить, отсрочить, отодвинуть

都表示延期、推迟,不能表示提前。


Отложить和отсрочить可以搭配на кокой срок (сколько времени)(推迟多少时间),也可以搭配на кокое время(延期至什么时间)。


如:

Отложить на день

推迟一天

Отложить на следующий вторник

推迟至下周二


отложить和отодвинуть还可以搭配до какого времени。

如:

отложить/отодвинуть что до конца года

推迟至年底

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5