Jeter l’éponge 就是「扔海绵」?错!
Abandonner, renoncer à une action par peur de ne pas réussir, perdre espoir de réussir这个习语从拳击比赛中借用而来,拳击比赛中,海绵用来清洁对手的脸。拳击迷们非常清楚这种表达的来源。拳击手的教练会用海绵(实际上是现在的毛巾)在两个回合之间帮他们的选手擦汗或擦血,让他们清爽凉快下。而且,如果在回合中,他们的选手被打得太惨,毫无能力抵抗,不能再比下去,为了救其选手于水火之中,他们就会将这“海绵”扔出去,以表示放弃了战斗。自1901年以来,这种表达方式一直在法国拳击领域以外使用开来,比喻认输,放弃,失去成功的希望。Les négociations piétinant toujours, Danone aurait donc finalement décidé de jeter l'éponge.Nous devons être réalistes mais confiants et nous ne devons pas envisager de jeter l'éponge.