Ich gehe nach Hause. 我回家。
德国人常读作 Ich geh' nach Hause,省略动词词尾-e。
同样的道理,例句:
Ich esse einen Apfel. 我吃一个苹果。
口语中常读作 Ich ess' einen Apfel,这样读的好处是可以让语速更快。
3. 说起“我爱你”用德语怎么说,不少人先想到的一定是 Ich liebe dich。
在此德语君向大家介绍一种新的说法:
Ich hab' dich lieb. 我爱你。
Ich hab' dich lieb 常用于朋友和家庭成员之间,而经典的Ich liebe dich 则多用于情侣和夫妻之间。不要乱用哦!
再举一个简单的例子:
Ich brauche einen neuen Computer. 我需要一台新的电脑。
将动词简化,可以读成 Ich brauch' einen neuen Computer.
什么?你还嫌不够简单?那咱们可以读作 Ich brauch' ein' neu'n Computer.
不仅如此,德国人还有可能在此基础上再进行简化,这样一来……
这句话最终读成:Ich brauch' 'nen neu'n Computer.
连不定冠词都能省了,是不是很神奇?
为什么只有ich(第一人称)有简化形式,er/sie/es(第三人称)有没有简写形式呢?
Ich gehe... (我去某个地方)可以读成 Ich geh'... 可是把主语换成第三人称,就不可以缩略哦!
例如:Er geht. 他去了。这句话就没有更简化的形式哦!
*请大家注意!人称代词er/sie/es后面的动词是没有简写形式的哦!
虽然er/sie/es(第三人称单数)对应的动词没有简写形式,wir(我们)对应的动词是有简写形式的。
举一个超级简单的例子,Wir glauben(我们相信)可以简化说成Wir glaub'n.
熟练掌握了这种发音之后,会使你的口语听上去更加地道哦!
最后,让我们再来看一句常用的表达。
Ich verstehe dich(nicht). 我(不)理解。
一般都会说成 Ich versteh' dich(nicht).
这句话出现的频率是相当高的,希望大家都能牢牢掌握哦!