导航

德国有那么多政党我怎么记得住呀?

发布时间:2024-10-10 10:49:08

Zum Kriegsende 1945 lag Deutschland am Boden. Die Nationalsozialisten und ihre Helfer hatten entsetzliche Folgen hinterlassen: Es gab Millionen Kriegstote, Millionen Ermordete, Millionen Heimat- und Obdachlose. Vor diesem Hintergrund entstand überall in Deutschland eine neue christliche Partei: die Christlich Demokratische Union. Eine „ehrliche Besinnung auf die christlichen und abendländischen Lebenswerte“ war die Kernforderung der Kölner Leitsätze vom Juni 1945. Grundgesetz solle „die Achtung menschlicher Würde“ sein. In Berlin riefen am 26. Juni 35 Unterzeichner „zur Mitarbeit und zum Aufbau einer neuen Heimat“. Ihr Ziel war „der wahrhaft demokratische Staat“.

1945 年战争结束时,德国已成为一片废墟。纳粹分子及其帮凶留下了可怕的后果:在此背景下,一个新的基督教政党在德国各地崛起:基督教民主联盟。1945 年 6 月的《科隆指导原则》的核心要求是 “诚实地反思基督教和西方的人生价值”。基本法则是 “尊重人的尊严”。6 月 26 日,35 个签署人在柏林呼吁 “合作和建设新家园”。他们的目标是 “真正的民主国家”。

图片

1

Eine christliche Union

一个基督教联盟

Ziel der neuen CDU war es, alle christlich orientierten Kräfte in einer „Union“ zu sammeln. Katholiken, Protestanten und Reformer. Das staatliche Leben sollte auf christlicher, demokratischer und föderaler Grundlage neu aufgebaut werden. Diese Grundwerte und Ziele der neuen Partei fanden 1949 Eingang in das Grundgesetz. Bis heute bilden sie die Basis unseres Zusammenlebens in Deutschland.

这个新的基督教民主联盟的目标是将所有以基督教为导向的力量汇聚成一个 “联盟”。他们包括天主教徒、新教徒和改革者。国家生活将在基督教、民主和联邦制的基础上重建。这个新党派的这些基本价值观和目标被纳入了 1949 年的《基本法》。时至今日,它们仍是我们在德国共存的基础。



Westbindung, Freiheit und Demokratie

西化政策、自由和民主

Unter dem CDU-Bundeskanzler Konrad Adenauer wandte sich die junge Bundesrepublik nach Westen. Sie orientierte sich an den westlichen Werten von Freiheit und Demokratie und am westlichen Verständnis einer freien und verantwortlichen Wirtschaft. In den 1950er Jahren wurde erst die Montanunion gegründet, später die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft als Vorläufer der Europäischen Union. 1955 trat die Bundesrepublik zunächst der NATO bei; Ende des Jahres wurde die Bundeswehr ins Leben gerufen.

在基民盟联邦总理康拉德-阿登纳的领导下,年轻的联邦共和国转向西方。它以自由和民主的西方价值观以及西方对自由和负责任经济的理解为导向。20 世纪 50 年代,先是成立了煤钢共同体,后来又成立了欧洲经济共同体(欧盟的前身)。1955 年,联邦共和国初步加入了北约;同年底,联邦国防军成立。

图片

2

Soziale Marktwirtschaft

社会市场经济

Von entscheidender Bedeutung wurde ab 1948 die durch Ludwig Erhard geprägte Soziale Marktwirtschaft. Die Marktwirtschaft mit sozialem Ausgleich ist Grundlage unserer stabilen Demokratie, unserer starken Wirtschaft und unseres Wohlstandes. Sie ist bis heute Vorbild für die Staaten der Europäischen Union.

从 1948 年起,由路德维希-艾哈德(Ludwig Erhard)设计的社会市场经济开始发挥决定性的作用。社会平等的市场经济是我们稳定的民主、强大的经济和繁荣的基础。时至今日,它仍然是欧盟国家的典范。

图片

3

Europäische Union

欧盟

Die CDU suchte von Beginn an die Aussöhnung Deutschlands mit den Gegnern von einst. Unter Konrad Adenauer wurde die enge Zusammenarbeit mit den europäischen Nachbarn gesucht. Über die Montanunion und die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft wuchsen die Staaten Europas zusammen. Helmut Kohl nutzte seine Kanzlerschaft auch dazu, auf dieser Basis die Europäische Union zu festigen und zu erweitern.

基民盟从一开始就寻求德国与昔日对手的和解。在康拉德-阿登纳的领导下,德国寻求与欧洲邻国密切合作。欧洲各国通过煤钢共同体和欧洲经济共同体共同发展。赫尔穆特-科尔(Helmut Kohl)也利用他的总理职位,在此基础上巩固和扩大了欧洲联盟。

图片

4

Deutsche Einheit

德国统一

Zentrales Ziel war seit der Teilung Deutschlands die Wiedervereinigung unseres Vaterlandes. Zur politischen Lebensleistung von Kurt-Georg Kiesinger und Rainer Barzel gehörte, die deutsche Frage offen zu halten. Die Menschen in Ostdeutschland schafften mit einer friedlichen Revolutiondie Voraussetzung für ihre Lösung. Unter der Führung von Helmut Kohl entstand ein einiges, freies und fest im Westen verankertes Deutschland.

自德国分裂以来,我们的核心目标就是实现祖国统一。库尔特-格奥尔格-基辛格(Kurt-Georg Kiesinger)和赖纳-巴尔泽尔(Rainer Barzel)一生的政治成就之一就是使德国问题保持开放。东德人民通过和平革命为解决这一问题创造了条件。在赫尔穆特-科尔(Helmut Kohl)的领导下,一个统一、自由、牢牢扎根于西方的德国诞生了。

图片

5

CDU Deutschlands

德国基督教民主联盟

In der Sowjetischen Besatzungszone und der DDR sah sich die dortige CDUD (Christlich-Demokratische Union Deutschlands) dem immer stärker werdenden Druck der Sozialisten ausgesetzt. Die CDUD musste sich im Rahmen der Nationalen Front der SED unterordnen und geriet in das Mahlwerk eines totalitären Systems. Ende 1989 fand die CDU der DDR zu einer eigenständigen Politik zurück und siegte am 18. März 1990 bei den ersten freien Volkskammerwahlen zusammen mit dem "Demokratischen Aufbruch" (DA) und der "Deutschen Sozialen Union" (DSU) im Wahlbündnis"Allianz für Deutschland". West- und Ost-CDU vereinigten sich auf dem 1. gemeinsamen Parteitag der gesamtdeutschen CDU Deutschlands am 1. und 2. Oktober 1990.

在苏联占领区和民主德国,德国基督教民主联盟(CDUD)面临着来自社会主义者越来越大的压力。作为民族阵线的一部分,德国基民盟不得不屈从于德国统一社会党,并被卷入极权体制的漩涡。1989 年底,德国基民盟重返独立政治舞台,并与 “民主觉醒”(DA)和 “德国社会联盟”(DSU)组成 “德国联盟 ”选举联盟,在 1990 年 3 月 18 日的首次自由人民院选举中获胜。在 1990 年 10 月 1 日和 2 日举行的第一次全德基民盟联合党大会上,西德基民盟和东德基民盟联合起来。

图片

6

Aufbruch

启程

Unter Wolfgang Schäuble und Angela Merkel hat sich die CDU seit der Jahrtausendwende inhaltlich weiterentwickelt und neu aufgestellt. So gelang es, auf die neuen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zu reagieren. Die unter Helmut Kohl schon Mitte der 1980er Jahre begonnene ökologische Neuausrichtung der Soziale Marktwirtschaft wurde unter Angela Merkel vorangetrieben – mit nachhaltiger Energiewende in Deutschland sowie Klimazielen in Europa und weltweit. Die Chancen der Digitalisierung für Leben, Bildung und Arbeiten in Deutschland wurden erkannt und gefördert. Deutschland ist zu Beginn des dritten Jahrzehnts im 21. Jahrhundert eines der modernsten und wohlhabendsten Länder der Erde.

自世纪之交以来,在沃尔夫冈-朔伊布勒和安格拉-默克尔的领导下,基民盟不断发展并重新定位。这使其有可能应对 21 世纪的新挑战。赫尔穆特-科尔(Helmut Kohl)在 20 世纪 80 年代中期开始对社会市场经济进行生态调整,默克尔则推动了这一调整--德国的可持续能源转型以及欧洲和全球的气候目标。数字化为德国的生活、教育和工作带来的机遇得到了认可和推广。21 世纪第三个十年伊始,德国已成为世界上最现代化、最繁荣的国家之一。

图片

7

CDU und CSU

基民盟和基社盟

Die bayerische Schwesterpartei Christlich-Soziale Union (CSU) ist seit 1949 mit der CDU im Deutschen Bundestag in einer Fraktionsgemeinschaft verbunden.

巴伐利亚州的姊妹党基督教社会联盟(CSU)自 1949 年以来一直与基民盟在德国联邦议院的一个议会党团中保持联系。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5