导航

某书收留美国洋抖“refugee”火了,用法语咋讲?

发布时间:2025-01-16 08:19:46

TikTok bientôt interdite, les Américains se tournent en masse vers RedNote

TikTok或将禁用,美国用户蜂拥转向“小红书”


« Cher gouvernement, on préfère apprendre le mandarin qu’utiliser Meta. » Alors que TikTok pourrait être interdite aux États-Unis à partir de ce dimanche 19 janvier, les utilisateurs américains cherchent des alternatives plutôt que de migrer sur Instagram ou de quitter la plateforme définitivement. Ce week-end, ils semblent avoir trouvé une solution : RedNote.

「亲爱的政府,我们宁愿学中文也不想用Meta。」随着TikTok可能于1月19日(本周日)起在美国被禁用,美国用户纷纷寻找替代方案,而不是转移到Instagram或永久告别这一平台。本周末,他们似乎找到了新归宿:小红书(RedNote)。




Bien que les rumeurs d’un rachat de TikTok par Elon Musk aient été démenties, une loi oblige ByteDance, la maison-mère de TikTok, à vendre sa branche américaine avant le 19 janvier. Si ce délai n’est pas respecté, l’application ne pourra plus être téléchargée ou mise à jour, à moins d’une intervention de la Cour suprême américaine ou d’une décision de vendre par les autorités chinoises.

尽管有关埃隆·马斯克收购TikTok的传言已被否认,但美国法律要求TikTok母公司字节跳动在1月19日之前出售其美国业务。否则,该应用将无法再被下载或更新,除非美国最高法院最后时刻介入,或中国政府决定出售其美国业务。


C’est dans ce contexte que RedNote, ou Xiaohongshu (« Petit Livre Rouge »), s’est imposée. Décrite comme un mélange d’Instagram et de Pinterest, cette application chinoise a pris la première place du classement des applications gratuites les plus téléchargées sur l’Apple Store américain ce lundi.

在这一背景下,小红书(RedNote)迅速成为替代选择。这款被称为“结合Instagram和Pinterest功能”的中国应用,周一登顶美国苹果应用商店免费下载排行榜。


En quelques jours, TikTok a vu apparaître des posts incitant les utilisateurs à rejoindre RedNote, tandis que RedNote s’est enrichie de tutoriels pour apprendre le mandarin et de messages de bienvenue à l’intention des nouveaux venus américains.

在短短几天内,TikTok平台涌现了大量引导用户加入小红书的帖子,而小红书上则出现了许多教授普通话的教程和欢迎美国新用户的留言。




Alors que certains créateurs avaient initialement essayé de rediriger leurs abonnés vers Instagram, de nombreux utilisateurs appellent désormais à boycotter Instagram et Facebook, les plateformes de Meta, accusées de lobbying en faveur de l’interdiction de TikTok.

一些内容创作者曾尝试将粉丝引流到Instagram,但现在许多人呼吁抵制Instagram和Facebook,这些Meta旗下的社交平台被指控推动了TikTok的禁令。




Sur RedNote, les internautes se moquent ouvertement des inquiétudes des politiciens américains concernant la sécurité nationale et la confidentialité des données.

在小红书上,有网友公开嘲笑美国政客对国家安全和数据隐私的担忧。


Par exemple, l’influenceuse Jen Hamilton a posté une vidéo ironique : « Vous ne voulez pas que les Chinois aient nos données sensibles ? Eh bien, nous allons les leur donner directement ! »

例如,网红Jen Hamilton在TikTok上发布了一段讽刺视频:「你们不希望中国人获得我们的敏感数据?好吧,那我们直接把数据给他们!」


Cependant, des utilisateurs de RedNote ont déjà exprimé des préoccupations concernant le respect des nouveaux arrivants envers la culture chinoise.

不过,小红书的部分用户已经表达了对新用户是否尊重中国文化的担忧。



« Cette application est conçue en Chine, et ses principaux utilisateurs sont chinois. Traitez cette plateforme comme leur maison, où nous ne sommes que des invités », a averti une internaute, suggérant que l’adoption de RedNote par les Américains pourrait ne pas être sans friction.

「这款应用是中国设计的,主要用户也来自中国。我们应该把这个平台当成他们的家,而我们只是客人。」一位用户在帖子中提醒称,暗示这场“美中网络大迁徙”可能不会一直顺利进行。



重点词汇

Interdiction (f.) 禁令

Rachat (m.) 收购

Téléchargement (m.) 下载

Confidentialité des données (f.) 数据隐私

Réfugié,e 难民

Créateurs de contenu (m. pl.) 内容创作者

Plateforme sociale (f.) 社交平台

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5