Russland verlässt die Internationale Raumstation (ISS) bis Ende 2024. Nun hat Roskosmos den Bau der Russischen Orbitalstation (ROSS) angekündigt.
俄罗斯将于 2024 年底离开国际空间站(ISS)。 俄罗斯宇航局(Roskosmos)现已宣布建造俄罗斯轨道空间站(ROSS)。
Moskau (Russland). Die Internationale Raumstation (ISS) ist über 25 Jahre alt und sollte eigentlich schon geplant abstürzen. Inzwischen wurde die Betriebszeit jedoch mehrfach verlängert und die ISS verbleibt bis mindestens 2028 im Erdorbit. Sowohl die National Aeronautics and Space Administration (NASA) als auch die Europäische Weltraumorganisation (ESA) möchten die ISS mit hoher Wahrscheinlich auch nach 2028 weiterbetreiben. Russland hat hingegen bereits seinen Rückzug aus dem internationalen Gemeinschaftsprojekt bis zum Ende 2024 erklärt.
莫斯科(俄罗斯)。国际空间站(ISS)已有 25 年的历史,原计划将坠毁。不过,国际空间站的运行寿命已多次延长,至少到 2028 年,国际空间站仍将在地球轨道上运行。美国国家航空航天局(NASA)和欧洲航天局(ESA)都希望国际空间站能在 2028 年之后继续运行。另一方面,俄罗斯已经宣布退出该国际联合项目,直至 2024 年底。
Nun hat Roskosmos, die Weltraumorganisation der Russischen Föderation, den Bau der sogenannten Russischen Orbitalstation (ROSS) angekündigt. Laut Roskosmos soll das Projekt schon 2027 beginnen. Das Kernmodul der neuen Raumstation, aus einem Modul für Forschung und Energieversorgung, einem Schleusen-, einem Basis- und einem universellen Verbindungsmodul, soll bis 2030 fertiggestellt werden. Zwei weitere Module sollen bis spätestens 2033 an das Basismodul angeschlossen werden.
俄罗斯联邦航天局(Roskosmos)现已宣布建造所谓的俄罗斯轨道空间站(ROSS)。据俄罗斯宇航局称,该项目最早将于 2027 年启动。新空间站的核心舱将于 2030 年完工,包括一个研究和能源供应舱、一个气闸舱、一个基础舱和一个通用连接舱。另外两个模块最迟将于 2033 年与基础模块连接。
Schlechter Zustand der ISS
国际空间站状况不佳
Juri Borissow, der Chef von Roskosmos, erklärt, dass der knappe Zeitplan vor allem wegen des schlechten Zustands der ISS nötig ist. Experten sind der Ansicht, dass es sich bei lediglich um einen Vorwand handelt und dass der echte Grund für den Austritt aus dem internationalen Projekt die angespannte politische Situation ist.
俄罗斯宇航局局长尤里·鲍里索夫解释说,时间紧迫的主要原因是国际空间站状况不佳。专家们认为,这只是一个借口,退出国际项目的真正原因是紧张的政治局势。
„Sie wissen alle selbst ganz gut, in welchem Zustand die ISS ist. Und das Wichtigste: Wir dürfen keine Pause in unserer bemannten Raumfahrt zulassen.“
"他们自己都很清楚国际空间站处于什么状态。最重要的是:我们绝不允许载人航天出现任何停顿"。
Neben dem Bau der ROSS umfasst das neue Projekt auch die Errichtung der nötigen Infrastruktur, darunter der Weltraumbahnhof Wostotschny sowie die Entwicklung neuer Raketen und Raumkapseln. Die dazu nötigen Verträge hat Roskosmos laut Borissow bereits abgeschlossen. Die Gesamtkosten des Projekts sollen bei „nur“ sechs Milliarden Euro liegen.
除了建造俄罗斯轨道空间站之外,新项目还包括建造必要的基础设施,包括沃斯托奇尼航天中心以及开发新的火箭和太空舱。据鲍里索夫称,俄罗斯宇航局已经签订了必要的合同。项目总成本预计 "仅 "为 60 亿欧元。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除