Hunderte in Berlin gegen Nazis, Zehntausende gegen rechts in Hamburg
柏林数百人反对纳粹,汉堡数万人反对右翼
In Berlin haben sich einen Tag vor der Bundestagswahl mehrere Hundert Menschen einem Neonaziaufmarsch entgegengestellt. An mehreren Orten rund um den geplanten Demozug der Rechtsextremen hatten sich laut Polizei mehr als 1.000 Gegendemonstranten versammelt. Um die 100 Neonazis sind der Polizei zufolge durch die Stadt gelaufen. Ihr Ziel war es, vom Bahnhof Friedrichstraße aus bis zum Hauptbahnhof zu gelangen. 在柏林,联邦议院选举前一天,数百人站出来反对新纳粹游行。据警方称,在极右翼计划游行路线周围的多个地点,聚集了超过1000名反对示威者。警方表示,大约有100名新纳粹分子在市区内游行。他们的目标是从弗里德里希大街火车站出发,前往中央火车站。 Aufseiten des Gegenprotests versuchten Teilnehmer, den Zug immer wieder mit Sitzblockaden zu behindern. Der Aufmarsch kam immer wieder zum Stehen. Die Stimmung war aufgeheizt. Beide Lager kamen sich insbesondere auf der Friedrichstraße nahe, als die Demonstrierenden sich hinter dem Rechten-Aufzug sammelten. Die Polizei versuchte, die Gruppen voneinander zu trennen. 在反对抗议的一侧,参与者试图通过静坐封锁来阻碍游行队伍。游行队伍多次被迫停止前进。气氛十分紧张。特别是在弗里德里希大街上,当示威者聚集在右翼游行队伍后方时,双方阵营距离非常接近。警方试图将双方分开。 Der Veranstalter der Neonazidemo hatte bereits im Dezember einen Aufzug in Berlin organisiert. Auch damals gab es umfangreiche Gegenproteste. Angereiste Neonazis hatten im Süden Berlins dabei Mitglieder der SPD angegriffen und verletzt, die auf dem Weg zu Gegenprotesten waren. Die mutmaßlichen Täter waren Jugendliche und junge Männer, die aus Halle in Sachsen-Anhalt kamen. 新纳粹游行的组织者早在12月就在柏林组织过一次游行。当时也发生了大规模的反对抗议。来自外地的新纳粹分子在柏林南部袭击并打伤了正在前往反对抗议的社会民主党(SPD)成员。据称,这些嫌疑人是从萨克森-安哈尔特州哈勒市来的青少年和年轻男子。 Tausende demonstrieren in Hamburg gegen rechts 数千人在汉堡举行示威,反对右翼势力。 In Hamburg gingen nach Polizeiangaben bis zu 40.000 Menschen auf die Straße, um einen Tag vor der Bundestagswahl gegen den Rechtsruck zu demonstrieren. Dabei gingen ein Demozug unter dem Motto "Wir lassen uns nicht spalten: Hamburg wählt Zusammenhalt" und ein Rave unter dem Titel "Klare Kante gegen rechts" ineinander über. Zu den Demos aufgerufen hatten unter anderem Fridays for Future, der Deutsche Gewerkschaftsbund, die KZ-Gedenkstätte Neuengamme und die Türkische Gemeinde. 在汉堡,据警方估计,多达4万人走上街头,在联邦议院选举前一天举行示威,反对右倾趋势。其中,一场以“我们不会分裂:汉堡选择团结”为主题的游行和一场名为“明确反对右翼”的锐舞派对相互融合。此次示威活动的发起者包括“星期五为未来”(Fridays for Future)、德国工会联合会(DGB)、新加默集中营纪念馆以及土耳其社区等组织。 Auch in anderen Städten wurde demonstriert. In Freiburg kamen nach Angaben der Polizei 20.000 bis 25.000 Menschen im Protest gegen Rechtsextremismus zusammen. 5.000 sollen in Stuttgart an einer Kundgebung für Vielfalt und Demokratie teilgenommen haben, genaue Zahlen nannte die Polizei zunächst aber nicht. Auch in Karlsruhe und Ulm wurde demonstriert; alle Veranstaltungen verliefen laut Polizei ohne Störungen. 在其他城市也举行了示威活动。据警方称,在弗莱堡,约有2万至2.5万人聚集在一起,抗议极右翼主义。在斯图加特,约有5000人参加了支持多样性和民主的集会,但警方最初没有提供确切数字。卡尔斯鲁厄和乌尔姆也举行了示威活动;据警方称,所有活动均未发生任何干扰事件。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除