俄罗斯成语解读:孩子骑骆驼,爸爸一句话让人心领神会!

发布时间:2024-02-05 10:36:48

Стои́т как вко́панный

image.png

现在我们来一起学习图片中的对话,看看这个成语应该怎么使用:


孩子说:“Па́па, к нам во двор привели́ верблю́да и разреша́ют поката́ться на нём.”

Па́па:爸爸

Двор:院子,во двор就是(带)到院子里

Привели́:带到,牵到。完成体,原形是привести́

Верблю́да:骆驼

И:和

Разреша́ют:允许。未完成体,原形是разреша́ть

Поката́ться: (乘车、骑马等)玩一会儿, 兜一会儿风。完成体

На:加六格,表示“在...上面”

Нём:он的六格形式,这里代指骆驼。Поката́ться на нём指“骑在骆驼身上”


爸爸说:“ Так что же ты стои́шь как вко́панный? Беги́ скоре́е!”

Так что 所以

Же:究竟,到底

Ты:你

Стои́шь:站,是未完成体стоять的第二人称形式

Как:像...一样

Вко́панный:生根的,固定的

Как вко́панный:一动不动地

Беги́:跑。这里是未完成体“бежать”的命令式

Скоре́е:快点儿,ско́рый及ско́ро 的比较级


译文:

——爸爸,他们把一头骆驼带到我们的院子里让我们骑。

——那你为什么还站在原地不动呢? 快去!


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部