俄罗斯成语解读:孩子骑骆驼,爸爸一句话让人心领神会!
发布时间:2024-02-05 10:36:48
Стои́т как вко́панный
现在我们来一起学习图片中的对话,看看这个成语应该怎么使用:
孩子说:“Па́па, к нам во двор привели́ верблю́да и разреша́ют поката́ться на нём.”
Па́па:爸爸
Двор:院子,во двор就是(带)到院子里
Привели́:带到,牵到。完成体,原形是привести́
Верблю́да:骆驼
И:和
Разреша́ют:允许。未完成体,原形是разреша́ть
Поката́ться: (乘车、骑马等)玩一会儿, 兜一会儿风。完成体
На:加六格,表示“在...上面”
Нём:он的六格形式,这里代指骆驼。Поката́ться на нём指“骑在骆驼身上”
爸爸说:“ Так что же ты стои́шь как вко́панный? Беги́ скоре́е!”
Так что 所以
Же:究竟,到底
Ты:你
Стои́шь:站,是未完成体стоять的第二人称形式
Как:像...一样
Вко́панный:生根的,固定的
Как вко́панный:一动不动地
Беги́:跑。这里是未完成体“бежать”的命令式
Скоре́е:快点儿,ско́рый及ско́ро 的比较级
译文:
——爸爸,他们把一头骆驼带到我们的院子里让我们骑。
——那你为什么还站在原地不动呢? 快去!
- 相关标签:成语 俄语
- 上一篇:俄语疑问语气词大揭秘:你用对了吗?
- 下一篇:"俄语中的否定表达,不要再说错话了!"