学了这么久俄语,不会以为“как”只有“像”的意思吧!
发布时间:2024-12-04 08:50:17
01
作为疑问副词在句中做状语,"如何""怎么样""多么"
例:
Как твои дела?
你最近怎么样?
Как это случилось?
这是怎么发生的?
02
作为比较连词连接比较短语,"像...一样"
例:
белый как снег
像雪一样白;如雪之白
как и прежде
像从前一样
03
常与 вот 连用, 表示前后文中所指的行为方式方法,“就这样”
例:
Вот как я на это смотрю.
对这个我就是这样看的。
Вот как погибли его товарищи.
他的同志们就是这样牺牲的。
04
表示惊奇,愤懑,怀疑,困惑或未听懂时的反问,可以译为“怎么?!”“什么?!”
例:
Как! Он уехал?
什么!他走了吗?
Как! Разве всё тут? Шутите!
怎么!难道这就算完了吗?您在开玩笑吧!
05
与感官动词видеть、слышать、чувствовать等连用,说明直观的感受,补充叙述某现象及其发生的方式。
例:
Я с большим интересом следил за тем, как они спорили.
我兴致勃勃地注视着他们争辩(的情形)。
Я видел, как он бежал к озеру.
我看见他跑向了湖边。
06
用于时间从句中做复合连接词
例:
по мере того как
随着;当……的时候
после того как
在……之后
перед тем как
在……之前
Не прошло..., как
没过……,就……
07
用在带有名词三格和动词不定式的反问句中, 表示根本不可能,译为“怎么能... 呢”, “岂能”
例:
Как дереву с огнём дружиться?
木怎么能同火交上朋友呢?(水火岂能相融)
Как же тут не радоваться!
这怎么能不高兴呢!
08
用在感叹句中, 表示程度,“太...”“多么...”
例:
Как я рад тебя видеть!
我见到你太高兴了!
Как хорошо здесь!
这里太好了!
09
作为插入语, “作为...”, “以...身份”
例:
Я вам советую, как друг, быть осторожнее.
作为朋友,我劝您谨慎些。
Он присутствовал на собрании, как наблюдатель.
他以观察员的身份出席了会议。
10
连接状语从句、定语从句等从属句,译为“按照”; “如...一样”
例:
Поступать так, как учит партия.
按照党所教导的那样去做。
11
作为比较连词构成固定词组(可以转化成中文的成语)
例:
молчать как рыба
呆若木(鱼)鸡
холодный как лёд
冷若冰霜
знать как свои пять пальцев
了如指掌
сидеть как на иголках
如坐针毡
летить как стрела
光阴似箭
похожие как две капли воды
一模一样
как рыба в воде
如鱼得水
здоров как бык
健壮如牛
покраснет как рак
面红耳赤
как ни
尽管
как будто
好像,恰如
как бы не
可别,但愿别
как то ни было
无论如何
как и что
〈俗〉情况怎么样
как наоборот
刚好相反,恰巧相反
как например
例如
как правило
通常,照例
Как вдруг
突然
как же
那还用说,当然
как бы
就像,似乎
как нельзя
(接比较级)再……没有,最……不过了
как только
刚刚
как известно
众所周知
как есть
〈俗〉完全, 简直是
как раз
恰好, 正好
как можно
(接比较级)尽量地,尽可能……
как (же) так
〈口〉(表示困惑)怎么这样,怎么会这样
内容来源自网络,如有侵权请联系删除