如何像德国人一样吼一句What The F**k?

发布时间:2024-06-03 09:44:31

 1. What the f**k? / Was zum Fick? 
现在德国的年轻人啊,也觉得会拽几句英语特别的了不起,所以二十来岁的年轻人经常说的,就是英语版的“what the f**k”,或者德语字面翻译,“Was zum Fick”。

eddd5833069ae313809f121b1cc7d65f.jpg

2. Was zum Donnerwetter? 
这是什么……暴风雨啊?没错,当我们被惊喜或者被惊吓到的时候,我们的脑袋里可不就像刮了一场暴风雨嘛?这是多么有逻辑的表达呀~比如:

Was zum Donnerwetter ist mit meiner Bauchnabelfusselsammlung passiert? Drei Jahre der Arbeit! Umsonst!
我攒的肚脐眼毛发生了什么暴风雨?攒了整整三年啊!都没啦!

974812fbbe44f52af2292cfd0856461b.jpg

 3. Was zum Himmel? 
另一种说法是:什么天堂?比如:

Was zum Himmel habt ihr mit meinem Yorkshire Terrier gemacht? Wer hat Petunia gelb angemalt?
你对我的约克夏做了什么天堂?谁把她涂成黄的了?


9bb1ec8bdc015ff1d35313c0c91a7256.jpg

 4. Was zur Hölle? 
有用天堂问的,自然也有用地狱问的。
喊“天堂”和“地狱”也许是因为人们觉得,经历的事情太不可思议,是有超自然力量在捣鬼,所以直接问苍天、问鬼神:这到底是发生了什么?

8a0a3d11ac9e7b58ca1979141de4c5b1.jpg

 5. Was zum Teufel? 
地狱里住的恶魔当然也是可以拿来问候的。这个表达一般用在特别特别不爽的时候。


 6. Was zum Henkel? 
上面那些还算合理,这一条开始,就诡异了:“什么刽子手?”是不是有点恐怖……

 7. Was zum Geier? 
这句直译是:什么秃鹫?对,你没看错,就是秃鹫……

 8. Was zum Kuckuck? 
除了秃鹫,还有一种鸟类也可以用,那就是:什么杜鹃?比如:
Was zum Kuckuck macht diese saure Gurke unter deinem Kopfkissen, Tamara? Letzte Woche die Möhre, davor der Rettich… Du kannst das Papa und Mama doch einfach sagen, wenn du mehr Gemüse essen willst?
Tamara,这根酸黄瓜在你枕头下面是在搞什么杜鹃啊?上礼拜是胡萝卜,再上礼拜是白萝卜……你想多吃蔬菜直接跟爸妈说不就好了?

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部