法国人眼中的「七夕」,竟然是这样的?!

发布时间:2024-08-12 10:05:14

Pour célébrer la Saint valentin, les chinois ont adopté les traditions occidentales. Parmi elles, on retrouve l’échange de cadeaux (fleurs, chocolats, cravates ou montres), la réalisation d’un rendez-vous particulier, un dîner romantique ou une séance de cinéma dans la soirée. Certains peuvent même se marier si la Saint Valentin tombe un jour de semaine profitant, ainsi, de l’ouverture des bureaux d’enregistrement des mariages.

中国人庆祝情人节,就像西方传统一样。包括交换礼物(鲜花、巧克力、领带或手表)、来一次特殊约会、一次浪漫晚餐或者夜场电影。如果赶上婚姻登记处开门,有些人也会选择在情人节这一天登记结婚。


La plupart des cadeaux offerts pour la Saint Valentin sont identiques à ceux de l’occident, Ainsi, retrouve-t’on:

在中国,情人节供应的大多数礼物与西方相同,因而,我们得出以下一些推荐:


- les cadeaux pour votre amoureuse: fleurs (traditionnellement des roses rouges), chocolats, bijou, robe, sac à la mode, sous-vêtements (peu recommandés si vous commencez juste à vous fréquenter), brosse à cheveux, collier, etc….

- 送给女方的礼物:鲜花(通常是红玫瑰)、巧克力、珠宝、连衣裙、时尚包包、内衣(不推荐给刚刚开始约会的情侣)、梳子、项链等……


- les cadeaux pour votre amoureux: montre, cravate, chemise, rasoir, portefeuille, briquet, etc….

- 送给男方的礼物:手表、领带、衬衫、剃须刀、钱包、打火机等……


En bon gentleman, si vous choisissez d’offrir un bouquet de roses jaunes à l’élue de votre cœur, vous pourriez avoir besoin d’une sérieuse dose d’explications, car celles-ci symbolisent généralement une déclaration de rupture.

作为好男人,如果您选择送一束黄玫瑰给您的爱人,您可能需要认真解释一下了,因为这通常代表分手。

Oui, il existe deux fêtes qui se rapprochent de la Saint Valentin: la fête «des lanternes» et celle du «double sept». Dans l’antiquité, la fête des lanternes s’apparentait davantage à la fête des amoureux tandis que celle du double sept (reconnue aujourd’hui comme l’une des deux Saint Valentin chinoises) servait uniquement à honorer les jeunes femmes.

中国有两个节日和情人节很像:「元宵」节和「七夕」节。在古代,元宵节比七夕更像是情侣的节日,而七夕(今天被认为是中国的两个情人节之一)更多是年轻女性的节日。


En Chine, pendant l’antiquité, les femmes avaient interdiction de sortir (spécialement les jeunes femmes non mariées issues de familles respectables ou modestes) à l’exception de la fête des lanternes pendant laquelle elles pouvaient se promener dans les rues, admirer les présentations des lanternes colorées et, éventuellement, retrouver leur amoureux. Ceci explique qu’à cette époque, la fête des lanternes incarnait la fête des amoureux.

中国古代禁止女子外出(特别是出身书香名门的年轻未婚女性),只有在元宵节,她们才可以在街上走走,观赏五彩的灯笼,与爱人相聚。这就解释了为什么在那个时代,元宵节代表情人节。


De nos jours, les couples ont conservé cette habitude de sortir en soirée pour un rendez-vous galant et assister aux expositions de lanternes, spectacles de feux d’artifice et autres célébrations.

如今,情侣们沿袭了在约会之夜参加灯展、烟花表演等其他庆祝活动的习惯。


La fête du double sept symbolise la Saint Valentin chinoise à travers la légende romantique des amants célestes représentés par les deux étoiles: Altaïr et Véga, signifiant, respectivement, la réincarnation de Niu Lang (un pauvre mais courageux vacher) et de Zhi Nü (la septième fille de l’Empereur de Jade).  

七夕节代表中国的情人节,与之相关的是一个爱情传说,两颗星星——阿泰尔和维加——所代表两个天上恋人的化身,一个是牛郎(一个贫穷但勇敢的牧羊人)和织女(玉皇大帝的第七个女儿)。


Dictons chinois de la Saint Valentin

情人节的一些中文表达

执子之手, 与子偕老

J’ai fait une promesse: quand j’ai saisi ta main et émis le vœu de passer le reste de ma vie à tes côtés.


有情人终成眷属

Tout finira bien, Jill sera à Jack. L’amour sera vainqueur.


爱你一万年

Je t’aime pour toujours.

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部