法媒怎么看《黑神话:悟空》?!法国网友:破纪录?敢不敢去掉所有中国玩家再比较……

发布时间:2024-08-22 08:52:04

8月20日,国产游戏《黑神话:悟空》在万众瞩目中正式上线,随后多次登上热搜,成为当前话题讨论度最高的游戏之一。


作为中国首部3A游戏,《黑神话》同样引起了国外不少媒体的关注,多家法媒包括《费加罗报》都在其上线后进行了相关报道。


尽管存在争议,中国游戏《黑神话:悟空》上线后依然打破了多项纪录


18349a74ae2932d46d43df8e8a4488e2.png

f8394be46a732020a1289971bd71d64b.png

《黑神话》成为最受欢迎的中国游戏之一


Les joueurs du monde entier se sont plongés dans l'univers du jeu vidéo "Black Myth : Wukong", déjà salué comme l'un des jeux chinois les plus réussis, pour son lancement mondial mardi.

全球玩家沉浸在《黑神话:悟空》的游戏世界中,发布首日便被誉为最成功的中国游戏之一。


Un succès fou. Black Myth: Wukong, un des jeux les plus attendus de cette fin d’été, est disponible depuis ce mardi 20 août. Et, il fait déjà un carton sur Steam, la plateforme de distribution de jeux opérée par Valve. Ce mardi après-midi, il occupe encore la première place des jeux les plus joués sur la plateforme, avec plus de 1,4 million de joueurs connectés en simultané.

大获成功——作为今夏末最受期待的游戏之一,《黑神话:悟空》从8月20日开始上线,并在Steam平台引起了巨大反响。游戏平台显示,周二下午,《黑神话》位居Steam目前最受欢迎的游戏榜首,超过140万玩家同时在线。


À 16 heures (heure de Paris), plus de 2,2 millions de personnes étaient en train d’y jouer sur la plateforme PC Steam selon le site SteamDB, qui monitore son usage. Cette production pulvérise ainsi des scores établis sur PC par les jeux Elden Ring (pic à 953.000 joueurs connectés en même temps), Cyberpunk 2077 (1,05 million) et plus récemment Palworld (2,1 millions). Il reste cependant derrière le jeu en ligne PUBG, qui a réuni jusqu’à 3,2 millions de joueurs en simultané.

而根据 SteamDB 网站(该网站监测 Steam 平台的使用情况)显示,北京时间晚上11点,同时在 Steam 平台上游玩这款游戏的人数已达 220 万。该游戏轻松超越了《艾尔登法环》(95.3 万)、《赛博朋克 2077》(105 万)以及最近爆火的《幻兽帕鲁》(210 万)的同时在线玩家纪录。不过,它仍然不及《绝地求生》创造的 320 万玩家同时在线的纪录

b93240c5a77a57b810f0be1f01503c07.jpg

Black Myth : Wukong est considéré comme l’une des premières productions «Triple A» (terme utilisé pour décrire les jeux indépendants à gros budget) chinoises destinées à un public international. Son développeur, le studio Game Science, travaille sur le jeu depuis 2018. 

《黑神话:悟空》被认为是首批面向国际市场的中国“3A游戏”(即独立开发且成本巨大的游戏作品)之一。该游戏的开发商游戏科学工作室(Game Science)自 2018 年开始开发这款游戏。


Il s'inspire du roman chinois du XVIe siècle "Le voyage en Occident". Les joueurs se glissent dans la peau d'un personnage armé d'un bâton semblable au roi singe Sun Wukong, personnage principal de l'histoire.

游戏的灵感来源于中国古代名著《西游记》,在游戏里,玩家将化身为一位手握金箍棒、类似小说主角孙悟空般的角色。


Li Song, 41 ans, rencontré par l'AFP dans un magasin de jeux vidéo de Pékin, l'a commandé dès que cela a été possible.

41 岁的游戏玩家李松(化名)在北京一家电子游戏商店接受法新社采访时表示,他在游戏开放预购的时候就立刻下单了。


"Ça fait du bien, l'expérience est satisfaisante", s'enthousiasme-t-il, alors que son personnage se déplace dans une forêt luxuriante, esquivant les attaques de bêtes à fourrure avant de se transformer en insecte.

他兴奋地表示:“感觉很好,体验非常满意。”他一边说着,一边操控游戏角色在一片茂密的森林中移动,躲避野兽的攻击,然后用七十二变化身为一只小虫。


"Les combats sont excellents, il n'y a pas de problème", a ajouté Li Song. "L'histoire du jeu, ancrée dans la mythologie chinoise, est prometteuse".

李松补充道:“战斗非常出色,没有任何问题。游戏中的故事根植于中国传统神话,大有可为。”


Yuanyuan, propriétaire d'une boutique de jeux vidéos, qui a refusé de donner son nom de famille, est heureuse: "Nos mythes et nos histoires sont présentés dans un jeu destiné au monde entier. En tant que Chinoise, je suis très fière".

拒绝透露姓氏的游戏店老板圆圆(化名)对此表示高兴:“我们的神话和故事被呈现在一款面向全球的游戏中。作为中国人,我感到非常自豪。”


Cette frénésie remonte à 2020 lorsque la bande-annonce de "Black Myth" avait été visionnée 10 millions de fois en seulement 24 heures sur la plateforme de streaming vidéo chinoise Bilibili.

这种热潮可以追溯到 2020 年,当时《黑神话》的预告片在中国视频网站哔哩哔哩上发布后仅 24 小时内就获得了上千万的播放量。


"On a l'impression que l'attente a été longue", a reconnu Violet Zhang, une étudiante de 21 ans, lors d'un évènement de lancement à Shanghai, "mais c'est vraiment enthousiasmant lorsque le jour arrive".

在上海的一个游戏发布活动中,21 岁的学生张紫罗(化名)表示:“虽然感觉经过了漫长的等待,但当这一天真正到来时,的确让人非常兴奋。”


Si les joueurs chinois ont fortement participé à ce succès immédiat, les États-Unis et l’Europe se sont eux aussi approprié le petit nouveau au fil de la journée. En Occident, le jeu est salué par la critique. 

如果说中国玩家对《黑神话:悟空》的成功贡献巨大,在发布当天,美国和欧洲的玩家也逐渐对这款新游戏表现出极大的兴趣,西方媒体对该游戏也给予了高度评价。


Sur le site Metacritic, qui agrège les notes données par les médias spécialisés, la note moyenne du jeu atteint actuellement 81/100. Les médias soulignent «des combats à couper le souffle, une qualité de production exceptionnelle et des combats de boss inoubliables».

在汇总专业媒体评分的知名网站 Metacritic 上,该游戏目前的平均评分为 81/100。媒体称赞该游戏“令人惊叹的战斗场面、卓越的制作质量以及令人难忘的 Boss 战斗。”


ae2543f218a451707ad2f382b20fbfc7.jpg

并不是说要贬低《黑神话》的这些数据,它们确实相当可观,而是要通过一些统计上的事实来给这些数据提供一些背景,以便稍微平衡一下现在这股集体狂热。


中国有14.1亿人口。在这14.1亿人中,至少有6亿人是玩家,这使得中国成为全球最大的游戏市场。 

这款游戏在中国进行了大规模的商业推广(这完全是合法的)。 

这款游戏是由中国工作室制作的,且依托于中国的文化背景。 

中国人以强烈的民族自豪感而闻名,这也会影响到他们的游戏习惯和商业选择(当然这也是完全合理的)。


总之,这款游戏可能在全球范围都取得了成功,但首先和最重要的是它在中国国内的成功(这同样没有任何不合法之处)。


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部