法语中再见的几种地道表达

发布时间:2024-08-23 09:42:56

Groupe 1:最常用


1.Au revoir :最常用,可以用在任何场合

2.Salut:一般用于熟人或朋友之间。同时salut还有“你好”的意思,同样用于非正式场合,熟人之间;

3.Ciao:来源于意大利语,法国人也常用。同salut一样,一般用在熟人朋友之间;是一种非常流行的打招呼和道别方式。

例句:
Je te rappelle demain, ciao maman !

我明天再打电话给你,妈妈再见!



Groupe 2:加祝福


1.Bonne journée ! 祝愿你度过美好的一天!

2.Bonne soirée ! 祝愿你度过美好的夜晚!

往往道别的时候使用,除了道别还有祝福的含义。一般用于比较正式的场合,还总伴随着一句 Au revoir !

例句:
Tu as bientôt un rendez-vous avec Julie ? Au revoir, bonne soirée !
你一会儿和朱莉还有一个约会吗?再见,祝你有一个美好的夜晚!

Groupe 3:“一会见”


1.À bientôt !

2.À plus tard!/À plus !

3.À tout à l'heure !

这三句话,字面上都是“一会儿见”的意思,但是却有着细微的区别。

À bientôt ! 下次见!
带有一种含蓄的感觉,表达说话人希望很快就能再见到对方。但是没有给出具体的时间范围。
À plus tard! 晚点见!
给出了时间范围,不出意外的话,当天晚些时候会再见。À plus !或À+是À plus tard!的简写,常用在发短信的时候,是非正式的表达。需要注意的是,这里的plus要读成[plys] !
À tout à l'heure ! 待会见!
说明当天很快就会再见面!
所以要注意它们使用的场景哦!

4.À la prochaine! 下次见!

比较随意的表达,对于下次见面的时间是不确定的。

另外,介词À+时间点,是一种固定的用法,表示:---时候 再见!如:

5.À demain ! 明天见 !

6.À ce soir ! 今晚见!

例句:
Oh là là, il est tard. Je dois partir. À bientôt!
哎呀,天色已晚,我得离开了。回见!



Groupe 4:较正式


1.Je te laisse !/Je vous laisse ! 我先走了,告辞。比较正式
2.Adieu 永别了。一般出现在诗歌或小说里,口语中很少见。
例句:
Je vous laisse, mes chers enfants!

我走了,我亲爱的孩子们!






电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部