烤个小面包和挣个小目标有啥关系???
发布时间:2024-12-03 09:30:32
1.Bedeutung:
sich zurücknehmen
sich einschränken
sich Ziele setzen
die weniger ambitioniert sind als vorher
2.Beispiele:
1. Infolge der Krise und des wirtschaftlichen Niedergangs müssen viele Familien jetzt kleinere Brötchen backen.
2. Der Verein muss auf dem Transfermarkt auch in den nächsten Monaten aus finanziellen Gründen kleine Brötchen backen. Man wird keine großen Sprünge machen können.
3. Mir geht seine Großkotzigkeit ganz gehörig auf den Geist. Er könnte ruhig mal kleinere Brötchen backen. Das würde ihn ganz bestimmt sympathischer machen.
3.Ergänzungen / Herkunft:
umgangssprachlich; So wie Brot das Symbol für Lohn, Arbeit und Leben ist, ist das kleinere Brötchen ein Zeichen für wenig Erfolg geworden (Analogiebildung). Die Redewendung ist Anfang des 20. Jahrhunderts entstanden
4.中文理解
kleine / kleinere Brötchen backen,字面意思就是烤或者烘焙小面包。解释说,这个表达源于20世纪初,是个口语用法。如何理解呢?其实就是把面包象征成了工资、工作和生活,有了面包就说明物质生活水平不用担心了,那小面包也成了小有成就的标志,起码挣到个小面包,也能吃几天。我脑洞比较大,每次看到这些表达就能联想起中文里面相关的说法。你比如说,面包和爱情的故事,这个面包也是指代现实,指代物质,和德文表达里面的面包包含的象征意义一样。还有一个例子,这个可能和这个小面包更贴近,就是“挣一个小目标”。这个小目标放在人家身上就是个小目标,和我们烤一个小面包一个意思,所以理解今天这个德文短语,重点就应该放在小上面。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除