你见过“猪会吹口哨”这个德语表达嘛?

发布时间:2025-01-14 09:00:31

 Ich glaub, mein Schwein pfeift

1.Bedeutung:

Ausruf der Verwunderung, der Empörung, der Fassungslosigkeit oder des ungläubigen Staunens

惊讶、愤慨、困惑或难以置信的惊叹声

2.Beispiele:

1.Ich glaub, mein Schwein pfeift! Hat sie das wirklich zu dir gesagt? Das kann sie doch nicht ernst gemeint haben!

啊!你在逗我玩吧???她真的这么跟你说的?她不可能是认真的

2. Das kann ja wohl nicht wahr sein! Ich glaub, mein Schwein pfeift.

这不可能是真的!我不相信。

3. Als ich die Nachricht gehört habe, dachte ich, mein Schwein pfeift.

当我听到这个消息时,我惊呆了。

3.Ergänzungen / Herkunft:

umgangssprachlich, veraltend als Ausdruck positiver oder negativer Überraschung, des Erstaunens, der Empörung Synonym zu ich glaub, mich tritt ein Pferd, siehe auch da lachen ja die Hühner

4.中文理解

Ich glaub, mein Schwein pfeift,字面意思就是“我觉得,我的猪在吹口哨。”转义就是表达难以置信。DWDS给出的德文解释说,这个表达经常用在口语,已经有些过时了,可以用来表示积极的或者消极的各类震惊,愤怒。同义词有ich glaub, mich tritt ein Pferd(我觉得,马踢了我一下)和da lachen ja die Hühner(鸡在哈哈大笑)。看到这里,相信大家已经get到这个用法的底层逻辑了。它就是用一种拟人的手法,把人的特质转移给动物,形成一种搞怪且本身就难以置信的现象。例如,猪吹口哨,马踢人,鸡哈哈大笑。小编想起小时候经常听到的一句类似的谚语:牛吃赶车的呀。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部