つやつや、しっとり:化妆品广告里常见的拟声拟态
发布时间:2024-07-17 08:35:20
不论是日本药妆的包装说明,还是日本的化妆品广告上,“カサカサ”“たっぷり”等等一系列被叫做“オノマトペ|拟声拟态词”的词语非常常见。
其实,如果能够知道一些常见词汇的意思,即使包装上有一大堆产品说明,也能快速抓住关键词,找到自己想要的产品。
うるうる(ウルウル)
皮肤、头发等非常水润的状态,常见于洗面奶、洗发产品、沐浴产品等。
名词是“潤い(うるおい)",“湿润”的意思。
例句:
このシャンプーを使うと、傷んだ髪がうるうるしてきた。
用了这个洗发水之后,受损的头发变得水润起来了。
つるつる(ツルツル)
形容皮肤光滑,常见于保湿面膜、洗面产品等。
例句:
パックは20分以上そのままにしておくと肌はかなりツルツルです。
就这样敷面膜20分钟以上,皮肤会变得很光滑。
つやつや(ツヤツヤ)
形容皮肤、头发等有光泽,常见于底妆产品、洗发产品等。
例句:
女優さんのようなツヤツヤした肌でいたい。
真想有女演员那样有光泽的肌肤啊。
すべすべ(スベスベ)
形容皮肤光滑细腻,常见于洗面奶等。
动词“滑る(すべる)”,是“滑行”的意思。
例句:
日本酒に含まれるアミノ酸が肌をすべすべにしてくれる。
日本清酒里含有的氨基酸可以帮助皮肤变得光滑。
かさかさ(カサカサ)
形容皮肤干燥或头发毛躁,常见于洗发产品。
这个词读起来是不是就有一种很“干燥”的感觉?
例句:
唇が乾燥してカサカサになっているのは、水分不足のサインかも。
嘴唇干燥可能是身体水分不足的信号。
除了以上这些之外还有很多,你也来找一找ABAB型的拟声拟态词吧。最后请大家试一试,下面这句话你能翻译对吗?
赤ちゃんの肌はつるつるすべすべとみずみずしく、弾力に富んでいます。
婴儿的肌肤嫩嫩滑滑,水水润润,富有弹性。
しっとり
湿润,潮湿;滋润。
例句:
この石鹸を使うと乾燥肌もしっとり潤って健康的なツヤ肌になれるよ。
用了这个肥皂,连敏感肌肤也能变得水润健康有光泽。
さっぱり
爽滑,不油腻。
此外这个词也有清淡的意思,可以这样使用。↓
例句:
彼はさっぱりしたものばかり食べていて、健康に気を使っている人だ。
他是个净吃清淡食物、非常注重健康的人。
所以说,しっとりタイプ指的是滋润型,适合皮肤干燥、需要补水的干皮妹纸;而さっぱりタイプ指的是清爽型,适合皮肤出油多、想要保持水油平衡的油皮妹纸。
しっかり
坚实地,稳固地。常常与动词搭配,常见的表达有「しっかり浸透」「しっかり落とす」「しっかりUVケア」等。可以更加强调产品的功效。
例句:
ほこりや花粉、汗の気になる季節は、髪や地肌の汚れもしっかり落とすことが大切です。
在灰尘、花粉肆虐以及容易出汗的季节,好好地做好头发、皮肤的清洁工作是很重要的。
すっきり
爽快地,痛快地。和しっかり一样,也常常和动词搭配,比如「すっきり落とす」「すっきり洗う」「すっきりメイクオフ」等等。与しっかり不同的是,すっきり更加强调清洗之后的清爽感。
例句:
メイクだけでなく、肌に残りやすい油分まですっきりと落とします。
不仅仅是彩妆,连容易残留在皮肤里的油分也能够痛快地除去。
たっぷり
充足地,足够地。经常在描述产品用量的时候使用。常常用于化妆水、洗面奶等液体产品。
例句:
化粧水をたっぷり使ったほうが保湿効果がアップするとよく思われているが、実はそれは間違いだよ。
通常认为大量地使用化妆水才能提高保湿效果,其实这是错误的想法哦。
最后请大家试一试,下面这句话你能翻译对吗?
しっかり、やさしく、すばやく、たっぷりの基本を守れば肌荒れなし!
遵循“彻底、温柔、迅速、充足”的基本原则,就能远离肌肤粗糙!