常用词汇辨析:すごい、すばらしい、えらい的区别
发布时间:2024-07-26 08:47:13
回答:
「すごい」大致有3个意思
(1)非常に程度が大きい
程度很大
(2)恐ろしいぐらい程度が大きい
程度大得令人害怕
(3)怖い・気味が悪い
可怕的、骇人的
请看以下例文:
「すごい力持ちだ。」
“大力士。”
「すごい美少年だ。」
“超级美少年。”
「大勢の人ですごい混雑だ。」
“人山人海超级拥挤。”
「台風ですごい風が吹いている。」
“受台风影响,风刮得很猛烈。”
「彼女は相変わらずすごい食欲だ。」
“她还是一如既往的食欲惊人啊。”
「すごい表情でにらまれた。」
“被人用可怕的表情瞪着。”
「すごい目つきだ。」
“骇人的目光。”
在副词性用法中也会使用「すごく」的形式。(例如:“他跑得非常快。”)另外(1)和(2)的意思很相近。有时甚至判断不了到底使用的是(1)的意思还是(2)的意思。但是(1)的感情是程度大得不能用常识来思考。而(2)中表示程度大到产生恐惧感。「すごい」的这些意思,因上下文不同既可以形成正面评价,也可以形成负面评价。另外,(3)的意思最接近古典语法中的原意。
「すばらしい」大致有两个意思。
(1)客観的に見て優れている
从客观上来说很优秀
(2)主観的に見て好ましい
从主观上来说很令人喜欢、满意
请看一下例文:
「彼女の成績はすばらしい。」
“她的成绩很优秀。”
「すばらしい論文だ。」
“这是一篇很优秀的论文。”
「すばらしい天気だ。」
“天气很好。”
「すばらしい景色だ。」
“景色优美。”
副词用法上也会使用「すばらしく」的形式。(例如:“晴空万里。”)「すばらしい」的(1)的意思是正面的评价。另外(2)的意思也不受上下文的影响属于正面评价。举个例子,比如说如果是「すばらしい天気だ。」的场合,无论实际的天气是晴、是雨、还是乌云满天,对于说话者来说都是令其喜欢的(正面评价)天气。
「えらい」大致有3个意思。
(1)人物の地位や評価が高い
人物的地位或者评价很高
(2)程度が大きい
程度很大
(3)重大だ
很严重
请看以下例文:
「えらい先生だ。」
“很了不起的老师。”
「会社のえらい人に話を聞く。」
“问一下公司里的大人物。”
「駅がえらい混雑している。」
“车站非常拥挤。”
「彼がえらい勢いで走ってきた。」
“他气势汹汹地跑过来。”
「えらい大きな声が聞こえる。」
“听到了非常大的声音。”
「政治家の逮捕でえらい騒ぎになっている。」
“因逮捕政治家而引起了很大的骚动。”
「約束を忘れてえらいことになった。」
“因忘记了约定而使得事情变得严重了。”
副词用法中也会经常使用「えらく」的形式,当然这是因人而异的(例如:“非常拥挤。”)「えらい」的(1)的意思一般来说是正面的评价,而另外两个意思偏中立和负面评价。特别是(3)的意思由于发生了“严重的问题”等等令人不满意的情况很多,所以容易形成负面的评价。另外(2)也含有“事情的严重性”的意思。所以「彼がえらい勢いで走ってきた。」这句话里含有“因为发生了什么重大的事情所以很急地跑过来”的意思。
总结
すごい
すごい表达的是程度大。含有超越常识、(程度大得)令人心生畏惧的情感。因文脉不同既可以形成正面评价的句子,也可以形成负面评价的句子。
すばらしい
すばらしい表达的是评价之高。基本上属于正面的评价。用在主观句表达的是令人满意的状况。
えらい
えらい表达的是程度之大。多含事态严重性的意思。因此多为中立和负面的评价。