在日本,这样干杯很失礼!
发布时间:2025-12-31 08:15:34
原来,日语当中有一个词,叫做「水杯」(みずさかずき)。汉字就写作“水杯”,而它所表达的意思是“就此一别恐难再会,互为对方斟一杯水代酒而一饮作别”。
所以「水杯とは、二度と会えないかもしれない別れのときに使います。」也就是说「水杯」这个词,在今后可能都不会再相见的分别场合才会使用。 比如说「水杯を交わして出陣(しゅつじん)する。」/交杯饮水(作别),出征上阵。 现在知道为什么在日本的酒会上,以水代酒干杯的话,对于对方来说是一件非常失礼的行为了吧。假如你真的不能喝酒,干杯后可以不喝,也要在杯子里面倒入酒而不是用水代替!
内容来源自网络,如有侵权请联系删除

