“羊肉”的英文到底是mutton还是lamb? 原来区别这么大!
发布时间:2024-02-05 16:44:25
有些东西可能我们都会习惯与理所当然。比如当看到菜单上是lamb的时候,我心想“哦,羊肉”;听到印度老板说mutton的时候,我也心想“哦,羊肉”。突然有一天被人问为什么有时是lamb有时是mutton,我愣了一下,这个问题,确实不曾去深究过……
直接地说,lamb与mutton的差别,是时间上的不同。lamb是一岁以下幼羊的肉,比较粉嫩;mutton是成年羊的肉,口感比较老颜色比较深。不过,具体的区别各国依然有其不同。
那么当它们有1-2颗牙的时候呢?——这时的羊咩咩叫hogget。
所以这是在说澳洲的羊肉更好吗?
之前的那些国家不论是哪一种羊肉,指的都是绵羊,而在东南亚和中东有些国家,mutton很多时候指的是山羊肉。比如有名的印度咖喱羊肉,就是用山羊肉做的。
那么其它国家的山羊肉呢?那应该是chevon啦~
理论上羊肉的肉质比猪肉细嫩,比猪肉、牛肉的脂肪与胆固醇低。它性温热,是很好的去湿避寒滋补品。但羊肉对胃肠的消化负担较重,并不适合胃脾功能不好的人食用。而且在天气特别热的时候,多吃容易上火,所以“羊肉虽好,可不要贪食哦”。
- 相关标签:英语 学英语 英语培训,小语种 雅思
- 上一篇:“转折点”用英语怎么说?
- 下一篇:24雅思听力 | 考情解析&考试趋势有变化吗?这篇带你实力屠鸭!