“记得告诉我”别再用 remember to tell me!老外才不这么说!

发布时间:2024-04-12 11:51:40


生活中,我们常常说类似这样的话:

..., 记得告诉我哈


“你回来了,记得告诉我哈”,

“有什么新进展,记得告诉我哈”


...

“记得告诉我”大家常常不假思索就来一句:

Remember to tell me that.

虽然语法没错,也能达意,

但外国人一般不会这么说,

就像我们中文里不会说:

记得传达消息给我哈


那么,

记得告诉我”英语该怎么说呢?



Just let me know.

最常用的表达:

 Just let me know. 

记得告诉我/尽管跟我说。


let me know是让我知道,在说let me know前加上if从句,就表示如果某种情况发生,就告诉我的意思


例:

If you got any question, just let me know.

如果你有什么问题, 记得告诉我。


If you hit the road, just let me know.

如果你出发了,记得告诉我。


 


除了let me know, 我们还可以说:

Keep me posted

Keep me informed 

记得告诉我/通知我


这三个表达意思差不多,都是在表达希望能跟进信息,知道某件事情的进展。


例:

Whenever you come back to China, just keep me updated.

无论什么时候到中国来,记得告诉我。


如果想让对方告知你某件具体的事情,可以在+on.


Just keep me informed on the result.

记得告诉我结果


You will propose to her tonight? Just keep me posted on how it goes.

你今晚会向她求婚。记得告诉我事情进展哈。




或者更简单一点直接一个单词表达:

notify / inform

这两个词本身的意思都是“通知、告知”

to tell someone about particular facts


例:

The school is required to notify parents if their children fail to come to school.

如果孩子没来上学,学校必须通知其家长。


Why wasn't I informed about this earlier?

为什么不早点儿将这事通知我?


好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

内容来源自网络,如有侵权请联系删除


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部