老外说“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错了超尴尬!
发布时间:2025-02-11 09:03:13
英语里,单词组合起来的含义常让人意想不到。要是听到老外说 “show a leg”,你以为是让你 “露大腿”,那可就社死了!别慌,这背后藏着有趣的文化渊源,和真正意思大相径庭。想知道正确解读吗?快跟着我一探究竟。
show a leg 是什么意思?
在英语口语里,“show a leg” 是一种很形象的说法,意思是 “快点起床” ,常用于催促他人从睡梦中醒来,开启新的一天。它的由来和水手们的日常有关,在航海时,水手们喊 “show a leg”,就是让还在睡梦中的同伴赶紧把腿从被窝里伸出来,准备开始一天的工作。
例句:
Show a leg! We have a long journey ahead of us today.
快起床!我们今天还有很长的路要赶。
shake a leg 是什么意思?
“shake a leg” 这个短语,可不能单纯从字面理解成摇晃腿,它真正的含义是 “赶快行动,抓紧时间” ,一般用于紧急情况,催促别人加快速度。在一些社交场合或者任务执行中,当时间紧迫时,就可以用这个短语来提醒对方。
例句:
Shake a leg! The movie is about to start.
快点!电影马上就要开始了。
Break a leg 是什么意思?
“Break a leg” 千万别误会成要打断腿,它是一句非常积极的祝福语,意为 “祝你好运,演出成功” ,主要用于鼓励即将上台表演的人,希望他们能有出色的表现,在舞台上大放光彩。
例句:
Break a leg on your piano recital tonight!
祝你今晚的钢琴演奏会圆满成功!
pull one's leg 是什么意思?
“pull one's leg” 并不是拉某人的腿,在日常对话中,它表示 “开某人的玩笑,逗某人” ,是一种轻松诙谐的表达方式,用于调侃或捉弄对方,但没有恶意。
例句:
Don't believe him. He's just pulling your leg.
别信他,他只是在逗你玩呢。
an arm and a leg 是什么意思?
“an arm and a leg” 从字面上看是一条胳膊和一条腿,在实际使用中,它用来形容 “价格昂贵,花费极高” ,通常用来描述购买某样东西时付出了巨大的代价,让人觉得物有所值但钱包很受伤。
例句:
Buying a house in this city center will cost you an arm and a leg.
在这个市中心买房子会花掉你一大笔钱。
- 相关标签:英语培训 雅思 alevel
- 上一篇:“我清楚了”英语怎么说?千万别说成I am clear!
- 下一篇:Fat是“肥的” chance是“机会”,那么Fat chance是什么意思?