哈尔滨火出圈!“哈尔滨”的英文为什么是“Harbin”而不是“Haerbin”?
发布时间:2025-02-25 10:46:22
最近,哈尔滨为了招待五湖四海的游客整了好多花活儿。饭店里“冻梨刺身”冲上热搜,人造月亮、热气球也上场了,鄂伦春族人在中央大街表演驯鹿……
哈尔滨真的把游客宠上了天,本地人看了直呼感到陌生。
有网友说,哈尔滨疯狂惯孩子,妥妥的讨好型市格!
据《哈尔滨考》中的地方志记载,女真族语言“阿勒金(Alejin)”译为“哈尔滨”,意为“荣誉、名誉、声望”。据说在哈尔滨的中央大街,还有一家小店叫“阿勒金”,就是根据这个传说而得名的。
Before 1896 it was a small fishing village named Alejin ( Honour ; Harbin is derived from it) by the Juchen, the ancestors of the Manchu.
1896年以前,这里是一个小渔村,名叫阿勒金(荣誉的意思;哈尔滨的名字就是由它衍生而来的),由女真人命名,满族的祖先。
Harbin, whose name was originally a Manchu word meaning "a place for drying fishing nets", is a testament to the fact that it was once just a quaint fishing village.
哈尔滨的名字最初是一个满语单词,意思是晒渔网的地方,这证明了它曾经是一个古色古香的渔村。
“哈尔滨”的英文其实也就是根据当地语言翻译成的英文,而并不是单纯的汉语拼音。
国内大多数地方的英文名称,我们都采用汉语拼音翻译,但其实也有一些城市不是。
内蒙古 Inner Mongolia
西藏 Tibet
拉萨 Lhasa
乌鲁木齐 Urumqi
厦门 Amoy
这是因为地名的英文名是有统一的规范的,我们采取的是汉语拼音作为“单一罗马化”的转写标准,所以非少数民族地区的所谓“英文名”一律是汉语拼音,而少数民族地区的“英文名”就使用本族的语言来经过转写而成。转写的规则按照《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》。这也是对少数民族文化的尊重。
哈尔滨冰雪大世界
例句:
Harbin Ice and Snow World in Heilongjiang province — famous for snow views and ice sculptures — suspended its ticket sales on Sunday due to overwhelming demand.
以雪景和冰雕闻名的黑龙江省哈尔滨冰雪大世界,由于需求过大,在周日暂停售票。
冻梨
例句:
The way to eat a frozen pear is to first immerse it in cold boiled water. The pear will soon be coated with ice and then soften up gradually.
吃冻梨要先把它放入凉开水中缓解,刚入水的梨会在表皮上结一层厚厚的冰,不多久就会软化。
圣·索菲亚教堂
例句:
Saint Sophia Cathedral is located at Sophia Square, Daoli District, Harbin, Heilongjiang Province, China.
圣·索菲亚教堂坐落于中国黑龙江省哈尔滨市道里区索菲亚广场。
哈尔滨风味红肠
也可以翻译成Harbin-style smoked sausage
例句:
Authentic Harbin red sausages are produced with techniques concentrated mainly in the process of smoke curing via stoves.
正宗的哈尔滨红香肠的制作工艺主要集中在炉膛熏制过程中。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
- 相关标签:英语 学英语 英语培训,小语种 雅思
- 上一篇:称呼老师真的别用“teacher”,用错称呼显得自己很没礼貌!
- 下一篇:“思想开小差”用英语怎么说?