“我豁出去了”用地道英语如何表达?
发布时间:2025-03-10 12:46:20
今天,给大家分享一个英文表达“豁出去了”。豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达是“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。
caution [ˈkɔːʃn] n./v.
释义:小心,谨慎,慎重
英英释义:“being careful to avoid danger or mistakes”
小心避免危险或错误
词组:throw caution to the wind
释义:豁出去了
英英释义:“ to do something without worrying about the risk or negative results.”
做某事而不担心风险或负面结果
例句1:
You should throw caution to the wind and go on that date.
你应该搏一把去赴那个约会。
例句2:
Throwing caution to the wind, she decided to buy the dress she had always wanted.
她决定豁出去了,买上那条心仪已久的裙子。
例句3:
I threw caution to the wind and bought the most expensive one.
我根本不考虑后果地买了最贵的那一个。
例句4:
He threw caution to the wind and dived into the water after the child.
他奋不顾身跳进水里去救小孩。
例句5:
Throwing caution to the wind, in case of failure, we just start from scratch again.
豁出去了,要真的失败了,我们大不了从头开始。
此外,我们还可以这样说:
I shall make no bones about doing what I think is best.
只要我认为是最好的,我便会毫不犹豫地去做。
We thank the first responders who risked everything to save others.
我们感谢急救队员冒着生命危险救助他人。
What's the matter? Don't you ever want to take a chance in life?
有什么大不了?你这辈子就没想过冒点险吗?
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
- 相关标签:英语 学英语 英语培训,小语种 雅思
- 上一篇:【英语】常用口语句子(3)
- 下一篇:背单词的有效方法,你找到了吗?