表示转折的“-(으)나”VS“-지만”

发布时间:2024-06-06 08:36:11

相同点


都可以接在动词、形容词词干、名词+이다后,表示转折,相当于“虽然...但是...”。此时,可以互换使用。


(1)값은 좀 비싸나 질은 괜찮다.

价钱虽然有些贵,但是质量还可以。


(2)그 사람은 이전에는 부자였으나 이제는 거지가 되고 말았다.

 他以前是富人,现在却成了乞丐。


(3)바람이 불지만 비는 안 옵니다.

 刮风,但不下雨。


(4)일이 힘들지만 재미있어요.

 工作虽然累,但是很有意思。



不同点

使用场景不同,“-(으)나”多用于书面语;而“-지만”相对较为口语化。


(1)질은 좋으나 스타일이 마음에 들지 않는다.

     质量是好,但是样子不太满意。


(2)그는 성격은 좋지만 능력은 모자라는 것 같아요.

     他脾气好,但能力好像不够。


(3)이상은 높으나 현실은 그렇지 않다.

     理想很高,但现实却并非那样。


(4)선생님께 갔지만 선생님을 못 만났어요.

     找老师去了,但是没见到老师。


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部