В русском языке есть слова, где подряд стоят три «Е». Их всего два — экзотические «ЗМЕЕЕД» и «ДЛИННОШЕЕЕ».俄语中有两个词是三个“Е”连在一起的:ЗМЕЕЕД(食蛇者) 和 ДЛИННОШЕЕЕ(长颈的)。В 1993 году в Книге рекордов Гиннеса было зафиксировано самое длинное слово на нашем родном языке — это «РЕНТГЕНОЭЛЕКТРОКАРДИОГРАФИЧЕСКОГО». В нем 33 буквы.1993年,吉尼斯世界纪录认证了俄语中最长的单词:РЕНТГЕНОЭЛЕКТРОКАРДИОГРАФИЧЕСКОГО(X光心电图记录的),共有33个字母。Самое длинное часто употребляемое слово в нашем языке имеет 14 букв. Оно же, кстати, является и союзом, и предлогом одновременно. Это «СООТВЕТСТВЕННО».俄语中最长的常用词是 СООТВЕТСТВЕННО(相应地),共有14个字母。它不仅是副词,还可以作为连词和介词使用。В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок.俄语中有一个词的前缀非常独特,那就是 закоулок(小巷)。它的前缀 ко- 在俄语中几乎是独一无二的。В нашем языке встречаются слова, у которых первая буква «Й». Многие помнят только «ЙОД», «ЙОГА», «ЙОШКАР-ОЛА». А их аж 74.很多人只知道 ЙОД(碘)、ЙОГА(瑜伽) 和 ЙОШКАР-ОЛА(约什卡尔奥拉),但其实俄语中以“Й”开头的词有74个之多!Бывают слова и на букву «Ы». Правда их используют только в качестве названий городов и рек, находящихся в России: ЫЛЫМАХ, ЫНАХСЫТ, ЫТЫК-КЕЕЛЬ.俄语中有一些以“Ы”开头的词,但它们只用于地名,比如 ЫЛЫМАХ、ЫНАХСЫТ 和 ЫТЫК-КЕЕЛЬ。这些地方都位于俄罗斯境内。Удивительно, но у нас есть одно слово, где «О» используется аж семь раз. Это «ОБОРОНОСПОСОБНОСТЬ».俄语中有一个词包含了七个“О”:ОБОРОНОСПОСОБНОСТЬ(防御能力)。8. “Занять”和“Одолжить”的区别Занять — это взять взаймы! «Займи мне денег» — неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. «Одолжи мне денег», «Можно мне занять у тебя?» — правильно.在俄语中,Занять 的意思是“借入”,而不是“借出”。所以,Займи мне денег(借我钱) 是错误的表达。正确的说法是 Одолжи мне денег(借我钱) 或 Можно мне занять у тебя?(我可以向你借吗?)。Минобразования с 2009 года узаконило допустимость употребления слова «КОФЕ» как в мужском, так и в среднем роде.自2009年起,俄罗斯教育部正式允许 КОФЕ(咖啡) 一词可以既作为阳性名词,也作为中性名词使用。所以,этот кофе 和 это кофе 都是正确的!Слово «ХУЛИГАН» имеет вовсе не русское происхождение. Оно возникло от имени английской семьи Халиган, члены которой отличались буйным нравом.俄语中的 Хулиган(流氓) 一词其实源自英国的一个家族名字 Халиган。这个家族的成员以脾气暴躁著称。Буква «Ё» самая молодая в алфавите. Она появилась только в 1873 году.俄语字母表中的Ё是最年轻的字母,它直到1873年才被正式引入。Слова «бык» и «пчела» — однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово «пчела» писалось как «бъчела».在古俄语中,пчела(蜜蜂) 写作 бъчела,与 бык(公牛)是同源词。它们的共同词根来自古印欧语,表示“嗡嗡声”或“吼叫声”。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除