谢肉节刚过,俄罗斯人用薄饼“烤”走寒冬?揭秘斯拉夫最欢乐的迎春仪式!

发布时间:2025-03-11 08:34:30

Почему блины — символ Масленицы

为什么薄饼是谢肉节的标志

И в языческие времена, и после крещения Руси существовало много разных обычаев для празднования Масленицы. Но как бы ни менялись народные гуляния, главный символ блин оставался прежним. Почему же наши предки решили печь именно блины?
无论是在异教时代还是在罗斯受洗之后,都有许多不同庆祝谢肉节的习俗。但是无论庆祝活动如何变化,薄饼作为主要标志一直是不变的。为什么我们的祖先决定烤制薄饼?

Когда Масленица была языческим праздником, важной фигурой для славян был Ярило — бог солнца. Люди верили, что в преддверии весны он борется с морозами. И по одной из версий именно в его честь люди пекли блинчики. Круглые угощения по форме напоминали солнце — вестник тепла. Маленькое солнышко должен был съесть каждый: язычники верили, что так человек получает силу на весь следующий год.
当谢肉节是异教节日的时候,太阳神亚里洛是斯拉夫人的重要人物。人们认为,在春天到来的前夕,他与霜冻作斗争。据传说,人们烤制薄饼是为了纪念他,圆形的点心就像温暖的使者——太阳,每个人都必须吃“小太阳”,异教徒相信这样就可以在接下来的一年获得一整年的力量。

Но есть и другое объяснение скрытого смысла этого угощения. Блин считался одним из поминальных блюд, а его ингредиенты — мука и вода — символизировали жизнь и перерождение. Люди верили, что мертвые могут управлять природой и помогать с урожаем. Вот почему первый блин на Масленицу отдавали беднякам — чтобы те помянули усопших. Иногда первое лакомство оставляли для духов на окне.
但是关于这种食物的隐含意义,还有另一种解释。薄饼被认为是葬礼菜肴之一,它的主要成分面粉和水象征着生命和重生。人们相信逝者能够掌控自然,帮助收割,这就是为什么在谢肉节时人们会把第一个薄饼送给穷人——这样他们就可以纪念逝者,有时候第一个款待会留给在窗户上的神灵。

Масленица совпадала с празднованием Нового года. Язычники отмечали его как раз в день весеннего равноденствия. Считается, что именно тогда и появилась известная примета «как встретишь Новый год, так его и проведешь». Люди старались накрыть богатый стол и от души повеселиться.
谢肉节恰逢新年的庆祝活动,异教徒在春分那天庆祝节日。据说就是在那个时候有了“怎么过新年,新的一年就怎么过”的说法,人们准备丰盛的菜肴,发自内心地享受节日的喜悦。

Когда и с кем ели блины на Масленицу
在谢肉节什么时候和谁一起吃薄饼

Масленица с давних времен имеет строгий порядок. Современный темп жизни не позволяет соблюдать все традиции, но раньше они были важны, люди старались их придерживаться.
自古以来谢肉节就有着严格的习俗,现代的生活节奏人们不能遵守所有的传统,但在以前它们很重要,人们努力沿袭这些习俗。

Первые три дня хозяева занимались домашними делами: убирались и готовились к гуляниям. Конечно, выпечка блинов была важной частью этой подготовки. А вот в четверг следовало оставить все хлопоты и праздновать.
谢肉节前三天,主人忙着做家务:打扫卫生,为庆祝活动做准备,当然,烤制薄饼是准备工作的重要组成部分。但是在星期四,人们需要放下所有的家务,庆祝节日。

До самого воскресенья люди гуляли, навещали родных, играли и веселились. И продолжали печь блины.За семь дней люди успевали угоститься блинчиками у всех родных. Почему же съедали много блинов? Вовсе не от жадности. Наши предки верили, что чем больше блинов будет съедено, тем быстрее придет весна и лучше выдастся урожай.
直到星期日,人们都在散步、探亲、玩耍和娱乐,他们继续烤制薄饼,七天中人们用亲人做的薄饼犒劳自己。他们为什么吃这么多的薄饼?完全不是出于贪婪——俄罗斯人的祖先认为,薄饼吃得越多,春天来得越快,收成就会越好。

Провожали Масленицу в воскресенье. В этот день у всех друзей и знакомых просили прощенья. Потом гулянья с песнями и плясками продолжались, а кульминацией праздника становилось сожжение чучела, которое символизирует уходящую зиму.
星期日,人们送走谢肉节。在这一天,所有的朋友和亲戚都被请求原谅。随后,歌舞庆祝活动继续进行,节日的高潮是焚烧稻草人,这象征着冬天的过去。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部