- для души 自己喜欢; 为了满足个人精神上的需要 - душа в пятки ушла 吓死;吓得魂不附体 - отдать богу душу 死; 去世; 见上帝 - без души 忘乎所以; 没有热情 - отвести душу 诉说苦衷;排解愁闷 - нет за душой 完全没有,一点也没有 - душа не лежит кому-чему-либо 对……不中意 - от всей души 衷心; 殷切; 竭诚 - кривить душой 昧良心;居心不善 - с души тянет 十分憎恶 - жить душа в душу 相亲相爱 - души не чаять в ком-либо 极端爱惜 - душа не принимает 饱了;讨厌极了 - стоять над чьей душой 死气白赖地恳求; 老在跟前碍眼; 纠缠 - вымотать всю душу 弄到精疲力尽 - в чём душа держится 虚弱得不得了 - сколько душе угодно 要多少有多少 - душой и телом 完完全全地,全心全意 - ни душой ни телом 完全不,毫无 - душа нараспашку 心地坦率; 襟怀坦白; 非常直爽 - как бог на душу положит 随便应付,敷衍 - душа не на месте 心神不安 - положить душу за кого-либо 为……牺牲生命 - влезть в душу 了解……的内心 - по душам поговорить 谈心 - хватать за душу 动人心弦;使人激动 - заглянуть в душу кому-либо 看到……的内心深处 - вдохнуть душу 振奋精神 - на душе кошки скребут 心乱如麻 - излить душу 坦诚相见;流露真情 - открыть душу 倾吐心事; 交心 - брать на душу что-либо 承担起……责任