中俄双语新闻|中国愿与美国一道,促进两国经贸关系健康稳定发展
发布时间:2026-03-05 14:02:25
Кита́й го́тов рабо́тать с США для здоро́вого и стаби́льного разви́тия торгово-экономи́ческих свя́зей ме́жду двумя́ стра́нами
中国愿与美国一道,促进两国经贸关系健康稳定发展
Пеки́н, 26 февраля́ /Синьхуа/ -- Кита́й го́тов рабо́тать с США для поддержа́ния здоро́вого, стаби́льного и усто́йчивого разви́тия двусторо́нних торгово-экономи́ческих отноше́ний, заяви́ла в четве́рг официа́льный представи́тель Министе́рства комме́рции КНР Хэ Юнцянь на очередно́й ве́домственной пресс-конфере́нции.
新华社2月26日北京报道,商务部发言人何咏前周四在例行记者会上表示,中方愿同美方一道,维护中美经贸关系健康、稳定、可持续发展。
Хэ Юнцянь сде́лала э́то заявле́ние, отвеча́я на вопро́с о предстоя́щем шесто́м ра́унде китайско-америка́нских торгово-экономи́ческих консульта́ций.
何咏前在回答有关即将举行的第六轮中美经贸磋商的问题时发表了上述声明。
По её слова́м, обе стороны́ подде́рживают конта́кты на разли́чных у́ровнях че́рез механи́зм двусторо́нних торгово-экономи́ческих консульта́ций.
据介绍,中美双方通过中美经贸磋商机制,在各层级持续保持沟通。
Она́ отме́тила, что Кита́й го́тов координи́ровать свои́ де́йствия с америка́нской стороно́й, что́бы подде́рживать консе́нсус, дости́гнутый гла́вами двух госуда́рств как на встре́че в Пуса́не в 2025 году́, так и в хо́де телефо́нного разгово́ра 4 февраля́.
她指出,中方愿与美方一道,共同落实好、维护好两国元首釜山会晤和2月4日通话共识。
Кита́й го́тов рабо́тать сообща́ с америка́нской стороно́й над тем, что́бы посре́дством равнопра́вных консульта́ций надлежа́щим о́бразом регули́ровать разногла́сия, расширя́ть практи́ческое сотру́дничество и подде́рживать здоро́вое, стаби́льное и усто́йчивое разви́тие двусторо́нних торгово-экономи́ческих отноше́ний во бла́го как двух стран, так и всего́ ми́ра, доба́вила Хэ Юнцянь.
何咏前补充说,中方愿与美方一道,通过平等协商,妥善管控分歧,拓展务实合作,维护中美经贸关系健康、稳定、可持续发展,更好造福两国,惠及世界。

