中俄双语新闻(含重音)|“国补”继续!第二批625亿元资金下达

发布时间:2026-04-13 09:54:32

Кита́й вы́делил очередно́й транш средств для подде́ржки програ́ммы по обме́ну ста́рых потреби́тельских това́ров на но́вые по схе́ме трейд-и́н

中国政府拨付新一轮资金支持消费品以旧换新计划

Пеки́н, 10 апре́ля /Синьхуа/ -- Кита́й вы́делил сре́дства в разме́ре 62,5 млрд юа́ней /о́коло 9,1 млрд долл. США/, привлечённые за счёт сверхдолгосро́чных специа́льных гособлига́ций, для подде́ржки програ́ммы по обме́ну ста́рых потреби́тельских това́ров на но́вые по схе́ме трейд-и́н на 2026 год, сообщи́ли в Госуда́рственном комите́те по дела́м разви́тия и рефо́рм КНР.

新华社4月10日报道。中国国家发展改革委表示,已通过超长期特别国债拨付资金625亿元人民币(约合91亿美元),用于支持2026年度消费品以旧换新计划。

Э́то второ́й в э́том году́ транш де́нежных средств, привлечённых че́рез подо́бные гособлига́ции для подде́ржки реализа́ции ука́занной програ́ммы. Они́ неда́вно бы́ли вы́делены разли́чным регио́нам, говори́тся в заявле́нии вышеука́занного ве́домства.

这是今年通过此类特别国债为该计划提供的第二批资金。上述部门声明称,这笔资金已近期拨付至各地区。

В заявле́нии добавля́ется, что соотве́тствующие ве́домства продо́лжат руководи́ть рабо́той ме́стных о́рганов вла́сти по оптимиза́ции пла́нов испо́льзования де́нежных средств, усиле́нию надзо́ра над ни́ми, стандартиза́ции поря́дка пода́чи зая́вок на получе́ние субси́дий и прове́рки средств, а та́кже по борьбе́ с моше́нничеством в э́той сфе́ре.

声明补充道,相关部门将继续指导地方优化资金使用方案,加强资金监管,规范补贴申请和审核流程,并严厉打击该领域的欺诈行为。

В конце́ декабря́ 2025 го́да пе́рвый транш средств, привлечённых че́рез сверхдолгосро́чные специа́льные гособлига́ции в тако́м же разме́ре, был вы́делен на 2026 год для подде́ржки програ́ммы по обме́ну ста́рых потреби́тельских това́ров на но́вые по схе́ме трейд-и́н.

2025年12月底,同样规模的第一批超长期特别国债资金已拨付至2026年,用于支持消费品以旧换新计划。

Прави́тельство Кита́я плани́рует вы́пустить сверхдолгосро́чные специа́льные гособлига́ции в разме́ре 250 млрд юа́ней для подде́ржки реализа́ции програ́ммы приобрете́ния потреби́тельских това́ров по схе́ме трейд-и́н в 2026 году́.

中国政府计划发行2500亿元人民币的超长期特别国债,以支持2026年度消费品以旧换新计划的实施。

Прави́тельственные да́нные показа́ли, что прода́жи потреби́тельских това́ров в ра́мках програ́ммы трейд-и́н в Кита́е превы́сили 2,6 трлн юа́ней в 2025 году́, програ́ммой воспо́льзовались бо́лее 360 млн челове́к.

政府数据显示,2025年中国以旧换新计划框架下的消费品销售额已超过2.6万亿元人民币,受益人数超过3.6亿。


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部