【俄语快讯】“普京未收到美国G20邀请!俄外交官重磅发声:西方‘乌克兰化’闹剧彻底破产”

发布时间:2026-06-15 16:58:27

一、核心摘要


Президент России Владимир Путин пока не получил от США приглашения на саммит «Большой двадцатки» (G20), который пройдет в Майами 14-15 декабря. Об этом заявил посол по особым поручениям МИД РФ Марат Бердыев. По сложившейся традиции, такие приглашения рассылаются за месяц-полтора до мероприятия, чтобы зафиксировать его в календарях лидеров. Дипломат подчеркнул, что приглашения носят протокольный характер и демонстрируют уважение к партнерам. Ранее Бердыев также констатировал полный крах попыток западных стран «украинизировать» повестку G20 — истерия вокруг украинского вопроса потерпела поражение.



二、深度词汇解析

图片
图片
图片

Саммит «Большой двадцатки» (G20): 二十国集团峰会。全球主要经济体领导人会晤机制。

✅Посол по особым поручениям: 特命大使。外交系统中负责特定领域事务的高级外交官。

✅По установившейся традиции: 按照惯例。新闻中用于引出长期形成的规则或做法,比“обычно”更正式。

✅Зафиксировать (что? в чём?): 确定、记录。此处指将会议时间固定在国际日程中,带有正式确认的意味。

✅Протокольная роль: 礼宾性作用。指邀请函更多是一种外交礼仪,而非实质性安排。

✅Крах (чего?): 崩溃、彻底失败。语气强烈,常用于政治、经济领域的重大挫败。

✅Украинизация (чего?): 乌克兰化。此处指西方国家试图将乌克兰问题强行塞入G20核心议程。

✅Нагнетать истерию: 煽动歇斯底里情绪。生动描绘西方在乌克兰问题上的过度炒作。

✅Поставить во главу угла: 把……置于首位。固定表达,字面意为“放在墙角基石上”,指当成最重要议题。

三、重点句式分析

✍句子:

«Вот эта истерия, которую нагнетали в последние годы западные страны, пытаясь поставить во главу угла украинский сюжет, потерпела полный крах.»


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部