啥??原来法国人说的「genre」并不是“种类”的意思……
发布时间:2024-09-04 09:01:00
学法语的小伙伴们看到「genre」这个词,第一反应是不是词典里所说的“种类/类型/品种”的意思呢?
其实,「genre」在法语中还有另一种俚语用法,而且在现代口语中,特别是在年轻人之间相当普遍~
1 举例或解释
“genre”可以用来引导一个例子或解释,类似于英语中的“like”或“kind of”。这种用法常见于口语中,用来帮助对方更好地理解你的意思。 例句 Je voudrais quelque chose, genre un café ou un thé. 我想要点什么,比如咖啡或茶。
2 引导对话
有时人们会使用“genre”来强调一种特定的语气,或者在对话中表示犹豫或寻找合适的词语。这种情况下,有点像英语中的“you know”或“like”。
例句 C'était, genre, vraiment bizarre. 那是,呃,确实很奇怪。
3 表达不确定性或模糊性
当说话者不确定或者想模糊地描述某事时,“genre”可以被用来表示一种不确定的语气。
例句 Il m'a dit qu'il viendrait, genre, peut-être demain. 他说他可能会来,嗯,大概是明天。
4 模仿或引用别人的话
“genre”也可以用来模仿或引用他人的话或态度,通常带有一种讽刺或调侃的语气。
例句 Il était là, genre “Je suis trop cool pour être compris par les gens normaux.”. 他当时那个样子,好像在说“我太酷了,所以凡人没法理解我”。
5 减轻语气
使用“genre”有时也能让说话的内容显得不那么直接或尖锐,给人一种稍微委婉的感觉。
例句 Elle est, genre, un peu énervée en ce moment. 她现在有点,嗯,生气。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除