“恋爱脑”用法语怎么说?别译成“Cerveau d’amour”哦
发布时间:2025-01-21 08:32:33
法国作家司汤达在《论爱情》中描述过被爱情冲昏头脑的感觉:“每当向莱奥诺尔伸出手臂,我总是感觉自己快要摔倒了,而且我还得思考该怎么走路。(Quand je donnais le bras à Léonore, il me semblait toujours être sur le point de tomber, et je pensais à bien marcher. )”
现在来看,这就是“恋爱脑”的一种,指的是以爱情至上的思维模式,恋爱脑的人一旦开始恋爱就会“上头”,把心思全都放在爱情和对方身上,仿佛失去了自我。
Je pense que je suis un fou d'amour.La vie sans amour est sans espoir.
(我认为我是恋爱脑,没有爱情的生活毫无希望。)
Une romantique désespérée est une personne qui croit au véritable amour et aux âmes sœurs.Votre cœur aspire à ce genre d’amour bouleversant qui change tout dans votre vie.
(恋爱脑是相信真爱和灵魂伴侣的人。你的心渴望那种能改变一切的爱情。)
1. se languir de qqn 思念某人
Je me languis de lui.
(我很想他。)
2. coup de foudre 一见钟情
La première fois que j'ai entendu son nom il y a six ans, je suis tombé amoureux comme j'ai connu le coup de foudre.
(六年前,当我第一次听到他的名字后,我就发不可收拾的爱上了他。)
3. se pâmer d'amour 为爱痴狂
Pourquoi quelques mots de lui vous fait pâmer d’amour ?
(为什么他的几句话就让你沦陷?)
内容来源自网络,如有侵权请联系删除