未来法国的夏天:从生活到求生,高温将成新常态?

发布时间:2025-03-24 08:44:46

法国气象局(Météo-France)在3月20日发布的一份报告中指出,如果按目前的气候发展下去,预计到2100年法国的平均温度将升高4°C。

Dix fois plus de jours de vagues de chaleur et de nuits tropicales, des risques accrus de feux de forêts sur tout le territoire, jusqu’à deux mois supplémentaires de sols secs, davantage de pluies intenses et moins de neige en montagne…

热浪天数和热带夜晚增加十倍,全境森林火灾风险上升,土壤干旱期延长两个月,强降雨增多,山地降雪减少……

Une plongée vertigineuse dans un futur où le dérèglement climatique aggrave tous les risques.

这是一场令人眩晕的未来预览,气候失衡将加剧所有风险。

La France, qui se réchauffe plus vite que le reste du monde, se prépare à une hausse du thermomètre de 2 °C en 2030, 2,7 °C en 2050 et 4 °C en 2100 par rapport à l’ère préindustrielle.

法国的变暖速度比全球平均水平更快,必须为气温上升做好准备:预计到2030年将升高2°C,2050年升高2.7°C,2100年升高4°C(相较于前工业时代)。

法语词汇积累:

1.表示数量的词在第一段中被运用:dix fois plus de 表示多十倍deux mois supplémentaires de 表示额外两个月;davantage de 表示更多;moins de 表示更少 
2.une hausse du thermomètre:温度计上的升高,即“气温上升”


« Les extrêmes seront tellement intenses et fréquents quil ne s’agira plus de vivre mais de survivre à de tels bouleversements »,  prévient le climatologue et directeur de recherche au CNRS Davide.

气候学家、法国国家科学研究中心(CNRS)研究主任Davide警告说:“极端天气将变得如此强烈且频繁,以至于人们将不再是生活,而是要在这样的剧变中求生。”

法语词汇积累:

tellement... que...:如此……以至于……

il s’agit de 是一个非人称动词表达,表示“涉及到、关系到” 
survivre à qqch:固定搭配,别忘记带上介词 à,表示“设法在……中生存”

La France connaîtrait en moyenne chaque année huit jours de fortes chaleurs – c’est-à-dire avec une température supérieure à 35 °C . 
平均而言,法国每年经历8个高温日,即气温超过35摄氏度。
Des variations « beaucoup plus fortes » peuvent être enregistrées certaines années en raison de la variabilité annuelle du climat, précise Météo-France.
法国气象局指出,由于气候的每年变化,某些年份可能会出现 “更大幅度”的波动。

法语词汇积累:

connaître 表示经历、遭受,在此处使用条件式现在时,用处是:预测或假设,即“预计”法国经历高温天气每年为八天,而不是确指的数据。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部