默茨为德国新政府征名,网友花式造梗,极尽嘲讽

发布时间:2025-03-31 08:30:40

德国大选之后,“红绿灯联盟”成为历史。目前正在进行组阁谈判的联盟党总理候选人弗里德里希·默茨(Friedrich Merz)希望为下届德国政府起一个新的名字。


„Eine ‚GroKo‘ kann man die geplante Koalition mit diesen knappen Mehrheiten im Parlament ja eigentlich nicht mehr nennen“, hatte der Unionskanzlerkandidat der „Bild“-Zeitung gesagt, mit Blick auf die Verwendung der Abkürzung für eine Große Koalition aus Union und SPD.


德国联盟党总理候选人在接受《图片报》采访时表示:“由于两党加起来在议会中仅占有微弱多数,计划中的联合政府在事实上已经不能再被称为‘大联合政府’ 。”他指的是联盟党和社民党曾经组成的大联合政府的缩写形式(GroKo: Große Koalition)。



Das lassen sich zahlreiche Social-Media-Nutzer nicht zweimal sagen. Auf sozialen Medien rief der Account der Grünen zum Teilen von Ideen auf. „Merz braucht Hilfe. Schon wieder“, schrieb die Partei auf Instagram. In den Kommentarspalten wurde daraufhin etwa „RüKo (für) Rückschrittskoalition“ vorgeschlagen, „Ko-Merz“, „Rambo-Zambo-Koalition“ oder „KuKo – kurze Koalition“.


许多社媒用户对这一点非常清楚。在社交媒体上,绿党分享了自己的想法。该党在 Instagram 上写道:“默茨再次需要帮助。”在评论栏中,有人提出了“RüKo(倒退联盟)”、“Ko-Merz(默茨联合)”、“Rambo-Zambo-Koalition(闹哄哄联盟)”或“KuKo(短暂联盟)”等建议。




Viel Zustimmung erhielt die frühere Grünen-Co-Chefin Ricarda Lang: Sie schlug in Anspielung auf Merz‘ Tätigkeit beim Vermögensverwalter Blackrock den Namen „Blackrot“ vor – nach dem englischen Verb „to rot“, also „verfaulen“.


前绿党联合领导人里卡达·朗 (Ricarda Lang) 获得了很多认可:她建议使用“Blackrot(黑红)”这个名字,它源自英语动词“腐烂”,还可以指代梅尔茨在资产管理公司贝莱德 (Blackrock) 的工作。



Bislang schlossen sich die Parteien viermal zu einer Großen Koalition zusammen. Die erste Auflage gab es 1966, die anderen drei Großen Koalitionen im Bund folgten dann erst wieder unter Kanzlerin Angela Merkel (CDU).


迄今为止,黑红政党已四次联合组成大联合政府。首届大联合政府成立于 1966 年,此后联邦政府的另外三个大联合政府均在总理安格拉·默克尔 (CDU) 的领导下成立


So groß wie früher wäre diese Große Koalition allerdings nicht mehr. Mit nur noch 45 Prozent würde eine Regierung aus CDU, CSU und SPD dieses Mal so geringe Zweitstimmenanteile repräsentieren wie in keinem der bisherigen vier Fällen. Eines aber bliebe gleich: Wieder wäre die Union die stärkere Kraft.


然而,这个大联盟将不再像以前那样庞大。由基民盟、基社盟和社民党组成的政府仅获得了 45% 的第二选票,其比例比前四次都低。但有一点将保持不变:联盟党将再次变得更强大。


Auf die Frage, wie er das Bündnis mit der SPD stattdessen nennen würde, antwortete Merz: „Vielleicht schwarz-rote-Arbeitskoalition oder Koalition von Aufbruch und Erneuerung.“ Am Ende werde „sicher gemeinsam“ ein passender Name gefunden werden. „Aber jetzt kommt es erst einmal auf den Inhalt an.“


当被问及他将如何称呼与社民党的联盟时,默茨回答道:“也许是黑红工作联盟,或者觉醒与复兴联盟。”最终一定能“一起”找到一个合适的名字。 “但现在一切都取决于(实际的工作)内容。”


内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部