法国人常说常用的词语转义表达-2
发布时间:2025-04-25 09:29:40
être doux comme un agneau
法语解释:Expression française du XVIIème siècle qui serait issue d'une autre expression encore plus ancienne à savoir benin, simple comme un agneau (XIIIème siècle). L'utilisation de cet animal en question comporte plus l'idée de naïveté enfantine que de docilité excessive. Se dit d'une personne au caractère pur, incapable de méchanceté.
中文解释:这个表达是说一个人的性格单纯无邪,没有办法使坏心思。
使用场景:比如她谈恋爱的时候,性格 doux comme un agneau,完全相信对方,从来不会去怀疑或设防,结果最后受伤最深。En amour, elle était douce comme un agneau : elle faisait entièrement confiance, sans jamais douter ni se protéger — c’est elle qui a souffert le plus à la fin.
un froid de canard
法语解释:Cette expression fait référence à la chasse aux canards, qui a lieu en automne et en hiver. Pendant ces périodes généralement froides, les chasseurs doivent attendre immobiles l'arrivée des canards, attente pendant laquelle les chasseurs souffrent du froid.
中文解释:猎人在巨冷的时候,打猎的方式是静静等待鸭子的到来,等待的时候,猎人冻的不行。因此来形容巨冷、冻到骨头里。
使用场景:东北零下二三十度,就可以说 c'est un froid de canard. 比如在街上发现很冷,你说Sérieusement, c’est un froid de canard aujourd’hui ! Même mes doigts ne veulent plus sortir de mes poches.
avoir un chat dans la gorge
法语解释:Lorsqu'un individu a la gorge enrouée, cela signifie qu'il a des glaires. ... C'est ainsi que naquit l'expression «avoir un maton dans la gorge» puis par déformation, un «matou» et enfin un «chat»!
中文解释: 喉咙嘶哑说不出话,原本是有痰。后来演化成喉咙里有只猫,来表示嗓子嘶哑。
使用场景,歌手最怕嗓子发哑,如果他说这话就不妙了:Impossible de chanter aujourd’hui, j’ai un chat dans la gorge.
faire devenir quelqu'un chèvre
法语解释:(Populaire) (Figuré) Énerver au plus haut point ; faire perdre patience ; exaspérer. Les chèvres ne sont pas réputées pour le bon caractère depuis la nuit des temps. Mais c'est au XVIIe siècle que l'expression naît pour illustrer cette capacité qu'elles ont à s'emporter et à ruer à la moindre contrariété.
中文解释:极度不耐烦,生气的时候用这个表达。山羊是急脾气,一个超级形象的比喻。
使用场景,如果一直被问同样的问题,我就会极度不耐烦。À force de me poser la même question encore et encore, ça m’a fait devenir chèvre !
un caractère de cochon
法语解释:Fait d'avoir un très mauvais caractère, et de se fâcher pour un rien. L'expression fait référence au cochon ou au verrat.
中文解释:形容一个人脾气不好,无缘无故发火。
使用场景:比如一个人一旦压力大就容易暴跳如雷。Elle a un caractère de cochon quand elle est stressée. Dès qu’elle est contrariée, elle explose !
être comme un coq en pâte
法语解释:Lorsqu'une personne est choyée et se trouve dans une situation particulièrement confortable, on dit parfois qu'elle est «comme un coq en pâte». Une expression apparue au XVIIe siècle, qui n'a aucun lien avec un plat cuisiné.
中文解释:形容被宠爱、被溺爱,生活在一个非常舒适的环境里。
使用场景:比如过节期间带孩子回老家,姥姥疼孙子给许多好吃的,还有礼物,妈妈就可以说:Tu es comme un coq en pâte chez ta grand-mère ! Elle te prépare toujours tes plats préférés et te couvre de cadeaux.
verser des larmes de crocodile
法语解释:L'expression larmes de crocodile est une formule désignant une manifestation émotionnelle fausse, non-sincère ou hypocrite afin de tromper. Elle proviendrait de l'ancienne croyance selon laquelle les crocodiles pleuraient lorsqu'ils mangeaient leurs proies.
中文的解释:流着鳄鱼的眼泪,假惺惺。
使用场景:比如看到闺蜜的男友向她道歉,但这已经是许多次犯重大错误后留言求挽回了,于是你和闺蜜说:Tu crois vraiment qu’il est désolé ? C’est juste qu’il verse des larmes de crocodile pour que tu le pardonnes.
dormir comme un loir
法语解释:Dormir à poings fermés, profondément.
中文解释:睡得跟沉木一样。(睡得和死猪一样)
使用场景:比如我一熬夜工作,就会睡得很沉。Après avoir passé toute la nuit à travailler, j'ai dormi comme un loir dès que je me suis allongé.
avoir une faim de loup
法语解释:Dans la croyance populaire, le loup est un animal réputé pour avoir une faim dévorante. ... "Avoir une faim de loup" signifie que l'on est pris d'une faim très vive, qui pousse à manger tout ce qui tombe sous la main.
中文解释:有一个狼的胃,形容非常饿。
使用场景:比如我午饭没吃,现在饿的不行了,就可以说 J'ai loupé mon déjeuner aujourd'hui, donc maintenant, j'ai une faim de loup !
avoir des yeux de lynx
法语解释:Avoir des yeux de lynx signifie « avoir une excellente vue », « avoir des yeux perçants » ou, au sens figuré, « y voir clair dans les affaires ou dans le comportement des autres ».
中文解释:形容一个人洞察力极强,感受力极佳。
使用场景:作为艺术家的人一般都有敏锐的洞察力,尤其擅长发现细节。En tant qu'artiste, elle a des yeux de lynx et peut repérer les moindres défauts dans une œuvre d'art.
内容来源自网络,如有侵权请联系删除