特朗普对德国药品征收关税意味着什么?
发布时间:2026-02-05 08:46:34
Was Trumps Zölle auf Medikamente für Deutschland bedeuten
特朗普对德国药品征收关税意味着什么
Wie wichtig sind die USA für die deutsche Pharmabranche? 美国对德国制药行业有多重要? Die Abhängigkeit der deutschen Arzneimittelfirmen vom US-Markt ist groß. Die Vereinigten Staaten sind das wichtigste Exportland für die Branche. 2024 gingen dem Statistischen Bundesamt zufolge Waren im Wert von 27 Milliarden Euro und damit knapp ein Viertel der deutschen Pharmaexporte in die USA. Damit ist die deutsche Pharmabranche wesentlich stärker vom US-Markt abhängig als etwa der Maschinenbau und die Chemieindustrie. Besonders gefragt waren etwa Impfstoffe. 德国制药企业对美国市场的依赖度很高。美国是该行业最重要的出口目的国。根据德国联邦统计局的数据,2024年德国对美出口药品价值达270亿欧元,约占德国药品出口总额的四分之一。这表明德国制药行业对美国市场的依赖程度远高于机械工程和化学工业。疫苗等产品在美国需求尤为旺盛。 "US-Zölle setzen den Pharmastandort Deutschland unter Druck", sagt Jasmina Kirchhoff, Projektleiterin der Forschungsstelle Pharmastandort Deutschland beim Institut der deutschen Wirtschaft. 德国经济研究所"德国制药产业研究"项目负责人亚斯米娜·基希霍夫表示:"美国关税正令德国制药产业承压。" Die USA sind auch deshalb so wichtig für die deutsche Pharmabranche, weil Amerika ein sehr lukrativer Absatzmarkt ist: Dort gibt es keine so strenge Preisbindung für Medikamente wie in Deutschland, wo der Gesetzgeber in den Markt für verschreibungspflichtige Medikamente eingreift. Deshalb sind in den USA die Arzneipreise in der Regel deutlich höher als in anderen Industrieländern. Trump will das ändern. 美国对德国制药行业如此重要的另一个原因是:美国是一个利润极其丰厚的销售市场。与德国不同,美国没有严格的药品价格管制(德国政府对处方药市场进行干预),因此美国药品价格通常明显高于其他发达国家。而特朗普正意图改变这一现状。 Deutsche Pharmaunternehmen sind auch vor Ort stark vertreten. Der Merck-Konzern etwa beschäftigt in den USA über 14.000 Menschen an über 70 Standorten. 德国制药企业在美国本土也拥有显著的业务布局。例如,默克集团在美国70多个地点雇佣了超过1.4万名员工。 Bedrohen die Zölle die Produktion in Deutschland? 这些关税会威胁到德国的生产吗? Deutschland hat im vergangenen Jahr Pharmazeutika im Wert von 12,1 Milliarden Euro aus den USA importiert, knapp 17 Prozent der Brancheneinfuhren. Dazu kommen gut zwölf Prozent der Vorprodukte aus den USA, darunter sterile Schläuche für die Arzneiproduktion. 德国去年从美国进口了价值121亿欧元的药品,约占该行业进口总额的17%。此外,还有超过12%的医药生产 precursor(如无菌导管等医药生产用零部件)来自美国。 Bei einem Handelskrieg könnten sich Vorprodukte stark verteuern oder zeitweise ganz fehlen, warnt der Pharmaverband vfa. "Damit würde die Arzneiproduktion in Deutschland unter Druck geraten, mit Folgen für die Medikamentenversorgung und die Beschäftigten in der Pharmaproduktion", sagte vfa-Chefvolkswirt Claus Michelsen. 德国制药工业协会(vfa)警告称,贸易战可能导致医药原料价格大幅上涨或暂时断供。该协会首席经济学家克劳斯·米歇尔森指出:"这将使德国药品生产承压,进而对药物供应和制药行业就业产生连锁影响。" Der US-Pharmamarkt sei für Deutschland und die EU von zentraler Bedeutung. "Zugleich ist der Markt wichtig für Innovation, Investitionen und Zulassungen – die amerikanische Zulassungsbehörde FDA gilt als globaler Taktgeber. Zölle oder Importbeschränkungen könnten europäische Hersteller empfindlich treffen und bestehende Lieferketten stören." 美国医药市场对德国及欧盟具有核心重要性。"该市场同时是创新、投资和药品审批的关键——美国食品药品监督管理局(FDA)被视为全球行业规范的制定者。关税或进口限制可能严重冲击欧洲生产商,并扰乱现有供应链。" Drohen neue Engpässe bei Medikamenten? 药品会面临新的短缺威胁吗? Die Apothekervereinigung ABDA fürchtet, dass sich US-Zölle negativ auf die Arzneiversorgung in Deutschland auswirken könnten. Wenn der wichtige Pharmamarkt USA durch Zölle behindert werde, "kann das dazu führen, dass die Produktion in Deutschland durch mangelnde Wirtschaftlichkeit eingeschränkt wird", sagte Thomas Preis, Präsident der Bundesvereinigung Deutscher Apothekerverbände. Die Lieferketten seien schon seit Jahren instabil. 德国药剂师协会联合会(ABDA)担忧美国关税可能对德国药品供应造成负面影响。该协会主席托马斯·普赖斯指出,若重要的美国医药市场因关税受阻,"可能导致德国本土生产因经济可行性不足而萎缩"。他强调,药品供应链近年来本就持续处于不稳定状态。 In den vergangenen Jahren waren immer wieder Medikamente wie Blutdrucksenker, Fiebersäfte für Kinder, Magensäureblocker und Schmerzmittel vorübergehend nicht verfügbar. Viele Patienten in Deutschland mussten auf Ersatzprodukte ausweichen. 近年来,降压药、儿童退烧糖浆、胃酸抑制剂和止痛药等药品屡次出现临时断供情况,导致德国众多患者不得不改用替代产品。 Wie reagiert die Pharmaindustrie auf die Ankündigung? 制药行业对此公告作何反应? Die Branche mahnt, reagiert aber auch mit hohen Investitionen in den USA – offenbar, um Trump etwas anzubieten. Der Schweizer Pharmariese Roche hatte schon vor Bekanntgabe der neuen Zölle angekündigt, binnen fünf Jahren 50 Milliarden Dollar in den USA zu investieren. Konkurrent Novartis will 23 Milliarden Dollar in den Ausbau seiner US-Anlagen stecken. 制药行业虽发出警示,却同时以巨额在美投资作为回应——这显然是为了向特朗普政府示好。早在新一轮关税政策公布前,瑞士制药巨头罗氏就已宣布将在五年内向美国投入500亿美元。其竞争对手诺华也计划斥资230亿美元用于扩建美国生产基地。 Trump stellte passend dazu eine Ausnahme von den Zöllen in Aussicht. Und zwar für Unternehmen, die bereits mit dem Bau einer Produktionsstätte in den USA begonnen haben. 特朗普随即提出了关税豁免的可能性——针对那些已在美国启动生产设施建设的企业。 Bayer-Chef Bill Anderson warnte im Gespräch mit dem Handelsblatt, dauerhaft hohe Aufschläge würden die Branche und deren Forschungskraft bedrohen. 拜耳首席执行官比尔·安德森在与《商报》的访谈中警告称,长期维持高额关税将危及制药行业及其研发能力。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除

